Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de plus, malgré l’amélioration que peuvent appor
În plus, în timp ce noile progrese în cercetarea
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
’euro a appor chés éc les mar e rt it u des les chiffr on dont l
emodul euro devine i ona despr euro nu sunt siguranţă, ice intern a ţ moneda
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
si l’employeur demande une copie de votre diplôme, appor-tez-la lors de l’entretien.
interesul lor continuu pentru proiectul în care eram antrenai a fost, de multe ori, impulsul de care aveam nevoie pentru a merge mai departe.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
, ts appor ét té o blè m es té gie a es a qu ac tions * er na non c te m en t, em en e e uv t ur or m e pour te f uc un bon r es pr .
, pl anul de ce cele ru a ctr ea dâ nc im e și pe n ea f ar ta bil e en turilor de ac uc e an ev e un re e st e hn olo gii și a unui u un t t ră pe n ea liz ăr i ale pr u ș tii nt r eh no log ii, de pr te pe n ul ul c alc em r a str t la m ar
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
si, dans certains États membres, le programme de l’ue représente plus de50 %desdenréesalimentairesdistribuéesauxcitoyensdému-nis(voir encadré 5),la cour estime peu probable qu’un programme offrant, au maximum, l’équivalent d’un repas par mois en moyenne à ses bénéficiaires réponde aux objectifs du législateur, à savoir appor-ter«unecontributionnotableaubien-êtredesescitoyenslesplus démunis»20.
deșiîn anumitestate membre programul uefurnizează mai mult de 50 %dinalimenteledistribuitecetăţenilordefavorizaţi(asevedea caseta 5), curtea consideră că un program care oferă, ca nivel maxim, echivalentul unei mese pelună pentru beneficiarii săi,în medie, are șansereduse deaîndeplini obiectivelelegiuitorului,șianume dea realiza o „contribuţie importantă la bunăstarea cetăţenilor săi cei mai defavorizaţi”20.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: