From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et en vérité, tu sais bien ce que nous voulons».
Ştii ce vrem de fapt.”
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tu sais quand je marche et quand je me couche, et tu pénètres toutes mes voies.
Ştii cînd umblu şi cînd mă culc, şi cunoşti toate căile mele.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ils dirent: tu sais très bien que nous n'avons pas de droit sur tes filles.
ei spuseră: “tu ştii prea bine că nu avem nici un drept asupra fetelor tale.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tu sais quand je m`assieds et quand je me lève, tu pénètres de loin ma pensée;
ştii cînd stau jos şi cînd mă scol, şi de departe îmi pătrunzi gîndul.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tu sais ce qu'il y a en moi, et je ne sais pas ce qu'il y a en toi.
tu ştii ce este în mine, însă eu nu ştiu ce este în tine.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
as-tu embrassé du regard l`étendue de la terre? parle, si tu sais toutes ces choses.
ai cuprins tu cu privirea întinderea pămîntului? vorbeşte, dacă ştii toate aceste lucruri.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
amadou regarde son nouvel ami :–Ça risque de durer, tu sais...si tu v..e :–d’accord.
dacă vrei, putem coborî să ne plimbăm…mathias a început să râdă:– bine.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aaron répondit: que la colère de mon seigneur ne s`enflamme point! tu sais toi-même que ce peuple est porté au mal.
aaron a răspuns: ,,să nu se aprindă de mînie domnul meu! tu singur ştii că poporul acesta este pornit la rău.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et le roi dit à schimeï: tu sais au dedans de ton coeur tout le mal que tu as fait à david, mon père; l`Éternel fait retomber ta méchanceté sur ta tête.
Şi împăratul a zis lui Şimei: ,,Ştii înlăuntrul inimii tale tot răul pe care l-ai făcut tatălui meu david; domnul a întors răutatea ta asupra capului tău.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en montrant le dispensaire, le chef explique :–il y a beaucoup d’accidents par ici, tu sais, les raises...mathias hoche la tête. av ant de tout.
femeile pregăteau masa în timp ce mathias se plimba prin sat cu căpetenia.arătând dispensarul, căpetenia a explicat:– avem multe accidente pe aici, ştii, drumurile sunt atât de proaste…mathias încuviinţă, dând din cap.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il dit: «tu sais fort bien que ces choses [les miracles], seul le seigneur des cieux et de la terre les a fait descendre comme autant de preuves illuminantes; et certes, o pharaon, je te crois perdu».
el spuse: “tu ştii că acestea nu au fost pogorâte decât de la domnul cerurilor şi al pământului ca semne vădite. o, faraon!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.