Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cela arrivait très souvent.
Много таких случаев было.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
le sport arrivait en tête à cet égard.
Одной из основных форм неформального образования является спортивная подготовка.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
toutes les demi-heures, il en arrivait un.
Каждые полчаса туда приводили по одному человеку.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
le prêt luimême arrivait à échéance le 12 août 1991.
Сама ссуда подлежала погашению 12 августа 1991 года.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il arrivait souvent que les femmes eussent été violées.
Женщины часто подвергались изнасилованию.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il arrivait aussi que les détenus doivent monnayer leur libération.
За свое освобождение этим заключенным иногда приходится платить.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
une demi-heure plus tard son frère arrivait, nu et menotté.
Через полчаса пришел его брат без одежды и в наручниках.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il arrivait parfois que celle-ci change rapidement et radicalement.
В некоторых случаях ситуация меняется быстро и резко.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"la guerre arrivait dans les chambres à coucher," dit-elle.
"Война происходила даже в спальнях", - заявляет она.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cette proportion passait à 82 % lorsque l'on arrivait à 25 ans.
В возрастной группе 20-25 лет этот процент выше и равен 82%.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il arrivait notamment aux soldats de jeter leurs restes de nourriture dans la cour intérieure.
Кроме того, иногда военные бросают остатки еды в их внутренний двор.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
alors que pour un post pris au hasard sur un site automobile, on arrivait à 80 %.
В то время как случайный пост на автомобильном ресурсе показал 80% отказов.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
il arrivait aussi que les crises financières soient dues à une libéralisation prématurée du compte de capital.
Аналогичным образом, финансовые кризисы возникали и из-за преждевременной либерализации операций по счету движения капиталов.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
au début, le problème se ramenait à la contrebande de tabac à rouler qui arrivait par la manche.
Первоначально под проблемой контрабанды подразумевалась контрабандная транспортировка через канал под Ла-Маншем только табака, предназначенного для изготовления самодельных папирос и сигарет.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ainsi qu'il est indiqué cidessus, cette lettre de crédit arrivait à expiration le 30 juin 1990.
Как отмечалось выше, срок действия аккредитива истекал 30 июня 1990 года.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
certaines des ong les plus importantes pouvaient affecter des ressources au suivi des travaux des instances internationales, mais cela arrivait rarement.
Некоторые из крупных НПО имеют возможность выделить средства для участия в процессах международных форумов, однако это является редким явлением.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a trois mois la petite sakamoto n'arrivait pas à soutenir sa petite tête qui commence normalement à être stable à cet âge.
В 3 месяца, когда здоровые дети уже могут поднимать голову, Сакамото не могла.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
avec une production économique se chiffrant modestement à 14 millions de rand, la province arrivait en 1994 en avant-dernière position.
В 1994 году экономика провинции оценивалась скромной цифрой в 14 млрд. рандов, занимая предпоследнее место в стране.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
d’autre part, il arrivait fréquemment que les emplacements réservés au corps diplomatique soient occupés par d’autres véhicules.
При этом места для стоянки автомобилей дипломатов часто занимают другие автомобили, не имеющие дипломатических номеров.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
c) le bien-fondé des honoraires, car il arrivait que des consultants travaillent beaucoup moins longtemps que la durée du contrat.
c) разумность уровня расценок, поскольку в некоторых случаях срок работы консультантов оказывается намного меньше периода действия контрактов.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: