From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
alors les étrangers le craindront.
И тогда иностранец испугается его.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
peut-être craindront-ils [allah].
[[Из этого следует, что во время проповедей и увещеваний человек должен использовать слова, которые помогут ему поскорее достичь поставленной цели и пробудить в людях богобоязненность. Кроме того, если проповеди и увещевания подталкивают увещеваемого человека к совершению еще более злостных преступлений, то проповедник обязан воздержаться от них, ибо если совершаемый поступок отдаляет проповедника от поставленной цели, то его целью становится отказ от этого поступка.]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tous les peuples verront que tu es appelé du nom de l`Éternel, et ils te craindront.
и увидят все народы земли, что имя Господа нарицается на тебе, иубоятся тебя.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
[auprès du] peuple de pharaon» ne craindront-ils pas (allah)?
К народу Фараона. Неужто (в беззаконии своем) Они не убоятся гнева Бога?"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et ils te craindront tout le temps qu`ils vivront dans le pays que tu as donné à nos pères!
чтобы они боялись Тебя во все дни, доколе живут на земле, которую Ты дал отцам нашим.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mais c'est à titre de rappel. peut-être craindront-ils [allah].
Не потребуется отчета ни в чём, но требуется помятование об этом: может быть, они будут богобоязливы.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
et ils te craindront pour marcher dans tes voies tout le temps qu`ils vivront dans le pays que tu as donné à nos pères!
чтобы они боялись Тебя и ходили путями Твоими во все дни, доколе живут на земле, которую Ты дал отцам нашим.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
les investisseurs et les prêteurs craindront plus particulièrement que des modifications apportées aux réglementations n’aient une incidence sur la méthode d’ajustement des prix.
Особую озабоченность в отношении осуществляемых в порядке регулирования изменений, влияющих на метод корректировки цен, могут проявлять инвесторы и кредиторы.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il en résulte une situation où une baisse même modeste du revenu ou des prêts accordés par les banques et autres institutions financières risque de faire chuter brutalement les dépenses de consommation car les emprunteurs craindront de ne plus pouvoir financer leurs emprunts.
В результате создается ситуация, когда даже небольшое снижение дохода или кредитования банками и другими кредитно-финансовыми учреждениями может привести к резкому сокращению потребительских расходов, если заемщики почувствуют, что могут оказаться не в состоянии выплачивать свою задолженность.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
par exemple, les membres de plusieurs groupes vulnérables, tels que les migrants en situation irrégulière, craindront de téléphoner au bureau pour obtenir des services qui sont fournis par une structure située dans les locaux du gouvernement.
Например, представители некоторых уязвимых групп населения, таких как незаконные мигранты, будут испытывать опасение, если им придется звонить в НУЛРД, чтобы получить доступ к услугам, которые предоставляются в правительственном здании.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
certains ont fait valoir que, tout en ouvrant la participation des ong aux travaux de l'organisation des nations unies, l'inscription sur la liste de plusieurs centaines d'ong suscitera, outre la multiplication des problèmes de gestion du secrétariat, des difficultés d'ordre pratique dans l'exercice des droits attachés à l'accréditation en raison du grand nombre d'ong désireuses de participer aux travaux de la commission, limitera la capacité des ong dotées du statut consultatif à exercer leurs droits (du fait, notamment que leurs exposés écrits ne pourront être publiés par le secrétariat comme documents officiels), et risque de créer des sentiments négatifs chez les gouvernements qui craindront peut-être que les ong ne fassent pression sur la commission du développement durable.
Некоторыми выдвигался аргумент о том, что, хотя добавление нескольких сотен НПО в Список и является попыткой более активно привлекать НПО к работе Организации Объединенных Наций, это порождает (наряду с увеличением административных проблем, стоящих перед Секретариатом) практические трудности с осуществлением вытекающих из аккредитации прав - поскольку многочисленность НПО, стремящихся участвовать в работе Комиссии, ограничивает способность осуществлять свои права у НПО, обладающих консультативным статусом (из-за того, например, факта, что эти НПО не могут добиться публикации своих письменных заявлений Секретариатом в качестве официальных документов), и создает риск появления негативного отношения у правительств, у которых могут возникнуть опасения, что Комиссия по устойчивому развитию окажется "переполненной " неправительственными организациями.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting