From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
embrasement
fenomen raskachki
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
embrasement neurologique
fenomen raskachki
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
phénomène d'embrasement neurologique
fenomen raskachki
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
il n'est nullement intéressé par la perspective d'un nouvel embrasement.
Оно ни в коей мере не заинтересовано в перспективе новой вспышки конфликта.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
le tchad les exhorte à respecter leurs engagements pour éviter un nouvel embrasement dans la région.
Чад призывает их соблюдать свои обязательства и не допустить новой вспышки напряженности в регионе.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
l'objectif est d'éviter l'embrasement et de garantir la paix au peuple soudanais.
Цель заключается в том, чтобы избежать катастрофы и обеспечить мир народу Судана.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
face à l'ampleur de cette crise et à son embrasement généralisé, certains ont employé le terme de grande récession.
Учитывая масштабы кризиса и широкий охват спада, некоторые называют его Великой рецессией.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
volcan, gerbe, cascade, fontaine gâteau, fontaine cylindrique, fontaine conique, torche d'embrasement
Фонтан Вулкан, водный фонтан, водопад, фонтан-пирог, цилиндрический фонтан, конический фонтан, факел
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il est crucial que les parties fassent preuve de la plus grande retenue afin de se prémunir contre le risque de voir des éléments armés saper la stabilité qui règne et provoquer un embrasement.
Стороны должны проявлять максимальную сдержанность, чтобы вооруженные элементы не смогли подорвать сложившуюся повсеместно стабильную обстановку и спровоцировать более масштабную конфронтацию и эскалацию.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cette évolution négative accroît indéniablement les risques d'embrasement de toute la région de l'afrique de l'ouest.
Такой негативный ход событий, несомненно, усиливает опасность того, что конфликт может охватить весь регион Западной Африки.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
9. l'oppression israélienne s'est encore durcie et l'on peut craindre un embrasement général et un engrenage irréversible.
9. Израильский гнет еще более ужесточился, и можно опасаться взрыва всеобщего возмущения и необратимого осложнения обстановки.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
- le risque d'embrasement que fait peser cette agression sur toute la sous-région de l'afrique centrale;
- опасность эскалации конфликта в результате этой агрессии на весь субрегион Центральной Африки;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
comment est-il possible d'évoquer l'embrasement de cette ville et de dire qu'il est le fait des troupes russes?
Как можно показывать горящий Цхинвал и говорить, что это сделали русские войска?
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
alors que l'embrasement de kiev fait la une des journaux à l'échelle internationale, une analyse comparée de twitter montre des utilisateurs russophones plus concernés que le reste du monde par les derniers événements.
В то время как новости из Киева одинаково в заголовки газет по всему миру, сравнительная аналитика Твиттера показывает, что на русскоязычных пользователей последние события повлияли больше, чем на остальных.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
l'objectif de la serbie est clair : créer des tensions et susciter des foyers de guerre en vue d'un embrasement de l'ensemble des balkans.
Совершенно очевидна цель Сербии, которая заключается в создании напряженности и очагов войны в целях более крупномасштабной конфронтации на Балканах.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
17. soulignant l'importance de la mission d'observation des nations unies en angola (monua), en cette période cruciale de l'histoire de ce pays, les ministres ont lancé un appel pressant à la communauté internationale pour qu'elle appuie la présence de cette mission d'observation au-delà du 3 décembre 1998, afin de donner une fois de plus une chance au processus de paix et de réconciliation nationale, et empêcher ainsi un embrasement généralisé du pays.
17. Подчеркнув важность Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе (МНООНА) в этот критически важный для истории страны период, министры обратились к международному сообществу с настоятельным призывом оказать содействие в сохранении присутствия этой Миссии наблюдателей и после 3 декабря 1998 года, с тем чтобы дать еще один шанс мирному процессу и процессу национального примирения и воспрепятствовать вспышке насилия по всей стране.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: