Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en 2006, huit compagnies minières exploitaient 31 sites d'extraction dans la vallée.
По состоянию на 2006 год в долине работали восемь горнодобывающих компаний, которые эксплуатировали 31 шахту.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ces mécanismes exploitaient les données communiquées une fois par an aux bureaux centraux des projets tem et ter.
Эти механизмы основывались на данных, представляемых в центральные управления проектов ТЕА и ТЕЖ один раз в год.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
le groupe n'en a pourtant pas conclu que les États-unis exploitaient la rdc.
Тем не менее группа не истолковывает это как признак того, что Соединенные Штаты эксплуатируют Конго.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en effet, si les organisations criminelles transnationales exploitaient ces failles, le monde entier en pâtirait.
В противном случае транснациональные преступные сообщества могут воспользоваться слабостями системы в ущерб всем.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il a également été noté que les fabricants et les trafiquants illicites de drogues exploitaient les carences des mécanismes actuels de contrôle.
Было также отмечено, что изготовители незаконных наркотиков и наркодельцы используют бреши в существующих механизмах контроля.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
67. avant 1967, les palestiniens exploitaient l'eau du jourdain grâce à quelque 140 stations de pompage.
67. До 1967 года, в целях использования воды из реки Иордан, палестинцы применяли около 140 насосных установок.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ces transactions étaient souvent négociées secrètement, à l'insu des communautés locales qui détenaient ou exploitaient ces terres.
Эти сделки зачастую заключаются тайно и без участия местных общин, владеющих или пользующихся землей, являющейся предметом переговоров.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
102. À la fin de 1998, les compagnies croatian airlines et tyrolean airways exploitaient des liaisons régulières à destination et en provenance de mostar.
102. К концу 1998 года "Кроэйшн эрлайнз " и "Тиролиэн эруэйз " осуществляли плановое воздушное сообщение из аэропорта Мостар.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
c) les requérants qui exploitaient leur entreprise essentiellement hors du koweït ou de l'iraq (classe 3).
с) заявители, которые вели свою коммерческую деятельность главным образом за пределами Кувейта или Ирака (третья группа).
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
15. la plupart des requérants de la sixième tranche exploitaient une entreprise au koweït avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.
15. Большинство заявителей претензий в шестой партии имели коммерческие предприятия в Кувейте до вторжения и оккупации со стороны Ирака.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
j'avais fait valoir alors que l'État subventionnait en fait les activités de ceux qui exploitaient ces ressources au lieu de tirer des revenus de leurs activités.
Тогда я указал на то, что государство по сути дела субсидирует деятельность тех, кто эксплуатирует эти ресурсы, вместо того, чтобы получать доходы от их деятельности.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en outre, ils ont été choisis au vu de leur expérience de programmes, de projets ou d'activités qui exploitaient les applications des techniques spatiales ou pouvaient en tirer parti.
Кроме того, участники отбирались с учетом их опыта работы по программам, проектам или на предприятиях, в которых уже использовалась космическая техника или которые в принципе могли бы получить выгоду от использования такой техники.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 4
Quality:
283. trois des requérants exploitaient des entreprises au koweït, à savoir une société d'assurance, une concession d'automobiles et un magasin de détail.
283. Трое из заявителей владели хозяйственными предприятиями в Кувейте, а именно страховой компанией, автомагазином и магазином розничной торговли.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cette domination a duré jusqu'au xviie siècle, bien que certains intérêts portugais se soient maintenus dans la vallée du zambèze, sous la forme de petits royaumes qui exploitaient sans merci la population locale.
Они контролировали эту территорию до xvii века, хотя в определенной степени португальское влияние сохранялось в долине Замбези в виде небольших колоний, безжалостно эксплуатировавших местное население.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
19. le groupe de travail a également noté que les activités spatiales nationales faisaient l'objet de réglementations différentes par les États selon que ceux-ci effectuaient des opérations de lancement ou exploitaient principalement des objets spatiaux.
19. Рабочая группа также отметила различия в режиме регулирования государствами национальной космической деятельности, отражающие различия между выполнением пусковых операций или же, главным образом, эксплуатацией космических объектов в космическом пространстве.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
106. le liban a lancé plusieurs campagnes d'information à la télévision et dans d'autres médias afin de montrer que si les personnes exploitées étaient très peu rémunérées, celles qui les exploitaient engrangeaient d'énormes profits.
106. Ливан стал проводить общественно-просветительские кампании с использованием телевизионных программ и других средств массовой информации, в которых рассказывается об огромных прибылях, получаемых эксплуататорами, по сравнению с теми ничтожными суммами, которые выплачиваются эксплуатируемому лицу.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: