From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il essaie d'être réservé
Старается быть сдержанным
Last Update: 2012-05-03
Usage Frequency: 2
Quality:
il essaie d'être cohérent et obtenir des résultats.
Старается быть последовательным, выдерживать результативность.
Last Update: 2013-01-30
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
il ne devrait pas être réservé aux grands centres urbains.
Доступ не должен ограничиваться лишь крупными городскими центрами.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
devrait-il être réservé à certains types de crimes?]
Следует ли ограничить принимание этого средства защиты лишь некоторыми видами преступлений?]
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le rouge doit être réservé aux marchandises dangereuses.
Красный цвет следует использовать лишь для опасных грузов.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il essaie de voler l'information suivante: • information du compte
Попытка кражи следующей информации: • Регистрационная информация
Last Update: 2016-10-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
j'estime qu'un tel mécanisme formel pourrait être réservé à des cas spéciaux.
Я считаю, что такой формальный механизм можно было бы предусмотреть для особых случаев.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le conseil ne doit pas être réservé aux grandes puissances économiques associées à l'occident.
Членство в Совете не должно быть привилегией крупных экономических держав, связанных с Западом.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
l'espace doit être réservé aux activités pacifiques qui bénéficient à l'ensemble de l'humanité.
Космическое пространство должно оставаться сферой для развития мирной деятельности на благо человечества.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
l’emploi de consultants au secrétariat devrait être réservé à des cas exceptionnels.
35. Секретариату следует использовать консультантов лишь в порядке исключения.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a) de désigner le secteur a comme secteur qui doit être réservé à l'autorité;
а) обозначить район А в качестве района, резервируемого за Органом;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
conformément à ces principes, le recours à la force doit être réservé à la légitime défense.
Применение силы должно ограничиваться случаями самообороны, как это предусмотрено вышеупомянутыми принципами.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dans la liste des candidats par parti, chaque nombre impair doit être réservé à une femme.
В партийном списке кандидатов все нечетные номера отводятся женщинам.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
un grand nombre des stages de formation offerts devrait être réservé aux agents des principaux partenaires opérationnels.
Значительную долю ассигнований на учебные цели следует выделять на профессиональную подготовку сотрудников основных партнеров-исполнителей.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
certains fi du groupe d'identificateurs du sia intérieur devraient être réservés pour une utilisation future.
Некоторые ФИ в сфере внутреннего судоходства должны быть зарезервированы для будущего использования.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deux cas doivent toutefois être réservés.
Однако необходимо зарезервировать два случая.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
elles doivent être réservées par écrit.
Эту услугу надо запрашивать в письменном виде.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 8
Quality:
Reference:
je n’ai rien vu de ma vie, toute ma vie est du travail, et j’essaie d’être le père et la mère de mes enfants."
Я мало видела в жизни, мне приходится много работать, и я стараюсь быть отцом и матерью для своих детей».
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
les concours ne peuvent pas être réservés aux candidats d'un seul sexe.
Не допускается объявление конкурсов только для лиц одного пола.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
des ressources suffisantes devraient être réservées dès à présent pour l'application des mesures susmentionnées.
Уже сейчас надлежит выделить достаточные средства для выполнения изложенных выше задач.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: