From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ils mangeaient bien, c'était varié.
Они готовили различную пищу.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ils ont fait cela pendant quelques jours, et les singes attrapaient les concombres et les mangeaient.
Они продолжают это делать несколько дней, и обезьяны продолжают получать огурцы и едят их.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
un jour que les fils et les filles de job mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné,
И был день, когда сыновья его и дочери его ели и вино пили в доме первородного брата своего.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il aurait bien voulu se rassasier des carouges que mangeaient les pourceaux, mais personne ne lui en donnait.
и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et nous n'avons envoyé avant toi que des messagers qui mangeaient de la nourriture et circulaient dans les marchés.
[[Мы не сделали их безжизненными телами, которые не вкушают пищу, и не сделали их ангелами, дабы вы могли брать пример с этих благородных людей. А что касается богатства и бедности, то они являются искушением для рабов Аллаха на земле и зависят от Его премудрого решения.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
auparavant, 80 % de ces enfants n'allaient pas à l'école et ne mangeaient pas régulièrement.
Ранее 80 процентов местных детей не посещали школу или не получали регулярного питания.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
beaucoup de pays du nord et de l'ouest mangeaient plus de protéines animales qu'il n'est recommandé.
Во многих странах Северной и Западной Европы потребление животных белков превышает рекомендованный уровень.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et l'autre dit: «et moi, je me voyais portant sur ma tête du pain dont les oiseaux mangeaient.
А другой сказал: "Мне снилось, что я нес на голове хлеб и птицы клевали его.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
le rapporteur spécial a noté avec une vive inquiétude que la malnutrition au bangladesh touchait les femmes davantage que les hommes, du fait que ces dernières ne mangeaient que ce que laissaient les hommes.
Специальный докладчик особо обеспокоен тем, что в Бангладеш недостаточность питания в большей степени распространена среди женщин, чем среди мужчин, из-за того, что, согласно обычаю, женщина получает пищу в последнюю очередь.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ce qui arriva du temps de lot arrivera pareillement. les hommes mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, bâtissaient;
Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il parlait encore, lorsqu`un autre vint et dit: tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné;
Еще этот говорил, приходит другой и сказывает: сыновья твои и дочери твои ели и вино пили в доме первородного брата своего;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dans la corbeille la plus élevée il y avait pour pharaon des mets de toute espèce, cuits au four; et les oiseaux les mangeaient dans la corbeille au-dessus de ma tête.
в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il arriva, un jour de sabbat appelé second-premier, que jésus traversait des champs de blé. ses disciples arrachaient des épis et les mangeaient, après les avoir froissés dans leurs mains.
В субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растираяруками.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
32. dans sa synthèse no 2 de juin 2008, comment s'attaquer à la crise alimentaire mondiale, le secrétariat de la cnuced indiquait que la hausse des prix des produits alimentaires avait fait tomber dans la pauvreté et la famine environ 40 millions de personnes supplémentaires en 2008, ce qui portait à 936 millions le nombre des personnes qui ne mangeaient pas à leur faim dans le monde.
32. В своей аналитической записке "Преодоление мирового продовольственного кризиса " (№ 2, июнь 2008 года), секретариат ЮНКТАД указал на то, что в 2008 году рост цен на продовольствие столкнул в пучину нищеты и голода еще приблизительно 40 млн. человек, в результате чего число недоедающих в мире достигло 936 миллионов.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting