Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
[option: obligation différée/déclenchement automatique]
[Вариант: отложенное обязательство/автоматический механизм]
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 3
Quality:
les installations d'extinction d'incendie à déclenchement automatique ne sont pas admises.
a) Использование систем пожаротушения с автоматическим включением не допускается.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a) les installations d'extinction d'incendie à déclenchement automatique ne sont pas admises.
а) Установки пожаротушения с автоматическим включением не допускаются.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cela suppose le déclenchement automatique du signal ainsi que la coupure galvanique, compte tenu des conditions constatées pendant le choc.
Под этой функцией означает также автоматическое включение сигнала, а также гальваническое разъединение с учетом условий, существовавших при ударе.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cela suppose le déclenchement automatique du signal ainsi que la coupure galvanique, compte tenu des conditions constatées pendant le choc.>>.
Под этой функцией подразумевается также автоматическое включение сигнала, а также гальваническое разъединение с учетом условий, существовавших при ударе ".
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 8
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
l'inspection manuelle des produits est étayée par un dispositif de déclenchement automatique permettant d'identifier les produits qui peuvent exiger une inspection rigoureuse.
Ручная проверка материалов, усиленная автоматическими присоединенными процедурами, для выявления материалов, которые могут требовать более тщательной проверки.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dans le cadre de la modernisation du système électrique, il est prévu d'installer des groupes électrogènes au déclenchement automatique et de poser de nouveaux câbles électriques dans tout le camp.
Модернизация электросистемы предусматривает наличие генераторов с полным автоматическим переключением и замену электропроводки во всем лагере.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
peut-on et doit-on lever ces obstacles grâce à de nouvelles mesures ?
Можно и необходимо ли устранять эти препятствия при помощи дополнительных директивных мер?
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
si le véhicule d'essai est équipé d'accessoires à déclenchement automatique, le procèsverbal d'essai doit indiquer dans quelles conditions ils ont fonctionné le cas échéant.
Если какое-либо вспомогательное оборудование включается автоматически, то в протоколе испытания указывают, было ли оно включено.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
s'agissant du paragraphe 2, les avis sont restés partagés sur le point de savoir si, comme il avait été envisagé dans ce paragraphe, un déclenchement automatique ou des obligations différées devraient être inscrits dans le protocole.
39. По пункту 2 не удалось достичь согласия в отношении того, что нужно включить в протокол отложенные обязательства или автоматический механизм, как предусматривалось в этом пункте.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
les pays en développement, craignant que des seuils de déclenchement automatique obligatoires réduisent leur accès aux marchés financiers, ont insisté sur le fait qu'ils doivent d'abord avoir accès aux marchés obligataires des pays industrialisés.
Опасаясь, что установленные в обязательном порядке автоматические триггеры могут привести к сокращению их доступа на финансовые рынки, развивающиеся страны настаивают на том, чтобы их сначала допустили к суверенным облигациям промышленно развитых стран.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
37. la protection des droits des militaires est assurée par les moyens juridiques normaux - application des dispositions des règlements militaires et déclenchement d'une action devant les tribunaux militaires.
37. Защита прав военнослужащих осуществляется с использованием правовых средств на общих основаниях: от приведения в действие положений воинских уставов до обращения в военные суды.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
18. plusieurs délégations étaient en faveur de la suppression du paragraphe 8 car il faisait référence à la notion d'obligation différée ou de déclenchement automatique figurant au paragraphe 2 de l'article 6, notion qu'elles contestaient.
18. Несколько делегаций высказались в поддержку исключения пункта 8, поскольку этот пункт основывается на принципе отложенного обязательства или автоматического механизма, предусмотренного в пункте 2 статьи 6, против которого они возражали.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
- préparation et déclenchement des plans internationaux d'intervention d'urgence hors site visant à atténuer les conséquences des accidents industriels cause de pollution transfrontière des eaux — éléments principaux de ces plans.
- подготовка и реализация международных планов действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленной площадки с целью сведения к минимуму последствий промышленных аварий, вызывающих загрязнение трансграничных вод: основные элементы таких планов действий в чрезвычайных ситуациях.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dans ce cas, pensait-on - et ce point de vue a aussi été appuyé - , le projet de paragraphe 2 pourrait être supprimé.
С учетом такой ситуации в Рабочей группе было поддержано мнение о возможности исключения проекта пункта 2.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"peut-on et doit-on contrôler les actions du conseil de sécurité? ", s.f.d.i., colloque de rennes, le chapitre vii de la charte des nations unies et les nouveaux aspects de la sécurité collective (pédone, 1995), pp. 221-238.
"la ratification par la france de la convention européenne des droits de l'homme ", revue du droit public et de la science politique, 1974, pp. 1319-1379.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting