Results for évangile translation from French to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Serbian

Info

French

évangile

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Serbian

Info

French

commencement de l`Évangile de jésus christ, fils de dieu.

Serbian

poèetak jevandjelja isusa hrista sina božjeg.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

je fais tout à cause de l`Évangile, afin d`y avoir part.

Serbian

a ovo èinim za jevandjelje, da bih imao deo u njemu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

mettez pour chaussure à vos pieds le zèle que donne l`Évangile de paix;

Serbian

i obuvši noge u pripravu jevandjelja mira;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

après que jean eut été livré, jésus alla dans la galilée, prêchant l`Évangile de dieu.

Serbian

a pošto predadoše jovana, dodje isus u galileju propovedajuæi jevandjelje o carstvu božjem

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ceux-ci agissent par amour, sachant que je suis établi pour la défense de l`Évangile,

Serbian

tako ovi, uprkos, hrista objavljuju neèisto, misleæi da æe naneti žalost mojim okovima;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ainsi j`ai un vif désir de vous annoncer aussi l`Évangile, à vous qui êtes à rome.

Serbian

zato, od moje strane, gotov sam i vama u rimu propovedati jevandjelje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

de même aussi, le seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l`Évangile de vivre de l`Évangile.

Serbian

tako i gospod zapovedi da oni koji jevandjelje propovedaju od jevandjelja žive.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

a celui qui peut vous affermir selon mon Évangile et la prédication de jésus christ, conformément à la révélation du mystère caché pendant des siècles,

Serbian

a onome koji vas može utvrditi po jevandjelju mom i propovedanju isusa hrista, po otkrivenju tajne koja je bila sakrivena od postanja sveta,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

c`est pour cet Évangile que j`ai été établi prédicateur et apôtre, chargé d`instruire les païens.

Serbian

za koje sam ja postavljen apostol i uèitelj neznabožaca.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

dieu, que je sers en mon esprit dans l`Évangile de son fils, m`est témoin que je fais sans cesse mention de vous,

Serbian

jer mi je svedok bog, kome služim duhom svojim u jevandjelju sina njegovog, da vas se opominjem bez prestanka,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

je vous déclare, frères, que l`Évangile qui a été annoncé par moi n`est pas de l`homme;

Serbian

ali vam dajem na znanje, braæo, da ono jevandjelje koje sam ja javio, nije po èoveku.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

au contraire, voyant que l`Évangile m`avait été confié pour les incirconcis, comme à pierre pour les circoncis, -

Serbian

nego nasuprot doznavši da je meni povereno jevandjelje u neobrezanima, kao petru u obrezanima

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ce mystère, c`est que les païens sont cohéritiers, forment un même corps, et participent à la même promesse en jésus christ par l`Évangile,

Serbian

da neznabošci kroz jevandjelje postanu sunaslednici i sutelesnici i zajednièari u obeæanju njegovom u hristu isusu,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

au milieu d`une flamme de feu, pour punir ceux qui ne connaissent pas dieu et ceux qui n`obéissent pas à l`Évangile de notre seigneur jésus.

Serbian

u ognju plamenom, koji æe dati osvetu onima koji ne poznaju boga i ne slušaju jevandjelja gospoda našeg isusa hrista;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

car l`Évangile a été aussi annoncé aux morts, afin que, après avoir été jugés comme les hommes quant à la chair, ils vivent selon dieu quant à l`esprit.

Serbian

zato se i mrtvima propovedi jevandjelje, da prime sud po èoveku telom, a po bogu da žive duhom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

après avoir souffert et reçu des outrages à philippes, comme vous le savez, nous prîmes de l`assurance en notre dieu, pour vous annoncer l`Évangile de dieu, au milieu de bien des combats.

Serbian

nego postradavši pre i osramoæeni bivši, kao što znate, u filibi, oslobodismo se u bogu svom kazivati vama jevandjelje božije s velikom borbom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,750,032,665 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK