From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
les gens de babylone firent succoth benoth, les gens de cuth firent nergal, les gens de hamath firent aschima,
los hombres de babilonia hicieron una imagen de sucot-benot; los de cuta hicieron una imagen de nergal; los de hamat hicieron una imagen de asima
le roi de babylone les frappa et les fit mourir à ribla, dans le pays de hamath. ainsi juda fut emmené captif loin de son pays.
y el rey de babilonia los hirió y los mató en ribla, en la tierra de hamat. así fue llevada cautiva judá lejos de su tierra
ils saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de babylone à ribla, dans le pays de hamath; et il prononça contre lui une sentence.
entonces prendieron al rey y lo llevaron ante el rey de babilonia, en ribla, en la tierra de hamat, y éste pronunció sentencia contra aquél
david battit hadarézer, roi de tsoba, vers hamath, lorsqu`il alla établir sa domination sur le fleuve de l`euphrate.
también derrotó david a hadad-ezer, rey de soba, en hamat, cuando éste iba a establecer su dominio hasta el río Éufrates
et les familles des scribes demeurant à jaebets, les thireathiens, les schimeathiens et les sucathiens. ce sont les kéniens, issus de hamath, père de la maison de récab.
las familias de los escribas que moraban en jabes fueron: los tirateos, los simateos y los sucateos. Éstos son los queneos que descienden de hamat, padre de la casa de recab
ainsi la limite sera, depuis la mer, hatsar Énon, la frontière de damas, tsaphon au nord, et la frontière de hamath: ce sera le côté septentrional.
el límite del norte será desde el mar, hazar-enán, el límite de damasco al norte y el límite de hamat. Éste será el lado del norte
sur damas. hamath et arpad sont confuses, car elles ont appris une mauvaise nouvelle, elles tremblent; c`est une mer en tourmente, qui ne peut se calmer.
en cuanto a damasco: "hamat y arfad fueron avergonzadas, porque oyeron malas noticias. se derritieron en un mar de ansiedad que no puede sosegarse
377. le 28 septembre 1992, le rapporteur spécial a envoyé un appel urgent au gouvernement à propos de certains incidents de torture qui se seraient produits dans le village de sory-male, département de m'bagne, qui auraient entraîné la mort de din hamath atouman.
377. el 28 de septiembre de 1992 el relator especial envió un llamamiento urgente al gobierno en relación con incidentes de tortura que, según se informaba, habían ocurrido en la aldea de sory-male, departamento de m'bagne, a consecuencia de los cuales habría fallecido dia hamath atouman.