From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aujourd'hui, nous réaffirmons donc que la démocratie constitue le levain pour un développement socioéconomique harmonieux et durable au togo.
hoy reafirmamos que la democracia constituye el acicate para el desarrollo socioeconómico sostenible del togo.
bien que ce pain sans levain partage le même nom avec son alter ego indien, la différence se joue sur la préparation de la pâte et le type de farine utilisée.
aunque este pan plano tenga el mismo nombre que otro pan plano hecho en india, la forma de preparar la masa y el tipo de harina utilizado, hacen con que sea distinto el uno del otro.
cette même nuit, on en mangera la chair, rôtie au feu; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amères.
aquella misma noche comerán la carne, asada al fuego. la comerán con panes sin levadura y con hierbas amargas
assez d'eau tiède pour obtenir une pâte lisse commencez par mélanger la farine, la poudre à lever et le levain dans une grand récipient.
agua tibia en cantidad suficiente para hacerse una masa rala empiece mezclando la harina, la levadura en polvo y la levadura fresca en un bol grande.
a cet égard, la chapati d'afrique orientale ressemble davantage à un autre pain sans levain indien appelé "paratha".
a este respecto, el chapati del África oriental es más parecido al pan plano indio conocido como "paratha".
il s'agissait donc de détruire ce dernier boulevard du calvinisme, levain dangereux, auquel se venaient incessamment mêler des ferments de révolte civile ou de guerre étrangère.
se trataba por tanto de destruir aquel último baluarte del calvinismo, levadura peligrosa a la que venían a mezclarse jncesantemente fermentos de revuelta civil o de guerra extranjera,
la femme avait chez elle un veau gras, qu`elle se hâta de tuer; et elle prit de la farine, la pétrit, et en cuisit des pains sans levain.
la mujer tenía en la casa un ternero engordado, y se apresuró a matarlo. luego tomó harina, la amasó y coció con ella panes sin levadura
alors ils comprirent que ce n`était pas du levain du pain qu`il avait dit de se garder, mais de l`enseignement des pharisiens et des sadducéens.
entonces entendieron que no les habló de guardarse de la levadura del pan, sino más bien de la doctrina de los fariseos y de los saduceos