From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
l' expérience est malheureusement particulièrement navrante.
de erfarenheterna är tyvärr mycket nedslående.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
la réalité sociale nous montre une image navrante.
den sociala verkligheten uppvisar en svidande bild.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
j' estime que l' ue a eu une réaction navrante à genève.
jag anser att eu: s reaktion i genève var förfärlig.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
dans d' autres pays, la situation n' était pas moins navrante.
bilden var inte mindre beklämmande i andra länder .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
la vision bornée qui transparaît dans les considérations sur l' éducation est particulièrement navrante.
skriande fann jag egentligen framför allt den begränsade synen på utbildning .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
je reconnais que les demandeurs d' asile expulsés se retrouvent souvent dans une situation navrante.
jag erkänner att utvisade asylsökande ofta hamnar i en mycket olycklig situation .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
À vrai dire, on ne doit pas s' étonner de cette navrante ambiguïté dans le chef du kremlin.
det finns egentligen ingen anledning att bli förvånad över denna beklagliga tvetydighet från kreml .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
nous attendons de bonnes propositions et actions de la part de la commission afin de mettre fin à cette situation indigne et navrante.
vi förväntar oss att kommissionen ska komma med bra förslag och agera för att få slut på denna ovärdiga och svåra situation .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
monsieur le président, la répartition navrante du pouvoir entre riches et pauvres s' est étalée de manière flagrante à seattle.
herr talman! i seattle stod den skriande maktfördelningen mellan rika och fattiga helt klar.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
votre navrante déclaration orale, monsieur le président du conseil, est un constat d' échec et d' impuissance.
herr rådsordförande! er nedslående muntliga förklaring är ett konstaterande av eu : s misslyckande och vanmakt.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
les trois millions d'écus inscrits au budget 1997 ne peuvent être qu'une réaction éphémère face à la navrante situation de la belgique.
unga kvinnor förs i ökande utsträckning från länderna i östra och centrala europa till västeuropa och tvingas in i prostitution.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
- monsieur le ministre, cette réponse ne constitue-t-elle pas une échappatoire navrante et timorée?
herr minister! Är inte detta svar en ömkansvärd och feg undanflykt?
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
toutefois, le fait que l'article 366a doive être inscrit dans la quatrième convention acp-eu démontre à quel point le monde dans lequel nous vivons est navrant.
det är emellertid ett dåligt tecken att vi över huvud taget måste infoga artikel 366a i den fjärde avs-eg-konventionen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality: