From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
comment vas-tu
ikaw musta na
Last Update: 2022-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
comment vas tu mon ami
lagi ka naman nasa isip ko, aking mahal na kaibigan isa ka ring napaka gandang lalaki na 🐴
Last Update: 2020-08-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
comment vas-tu mon am
maligayang kaarawan aking kaibigan
Last Update: 2021-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
comment vas-tu beauté?
french conversation please
Last Update: 2022-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
comment vas tu j'aime manger
kamusta ka na mahal ko kumain ka na ba
Last Update: 2020-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ces mots, le centenier alla vers le tribun pour l`avertir, disant: que vas-tu faire? cet homme est romain.
at nang ito'y marinig ng senturion, ay naparoon siya sa pangulong kapitan at sa kaniya'y ipinagbigay-alam, na sinasabi, ano baga ang gagawin mo? sapagka't ang taong ito ay taga roma.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je dis: où vas-tu? et il me dit: je vais mesurer jérusalem, pour voir de quelle largeur et de quelle longueur elle doit être.
nang magkagayo'y sinabi ko, saan ka paroroon? at sinabi niya sa akin, upang sukatin ang jerusalem, upang tingnan kung gaano ang luwang, at kung gaano ang haba.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et toi, dévastée, que vas-tu faire? tu te revêtiras de cramoisi, tu te pareras d`ornements d`or, tu mettras du fard à tes yeux; mais c`est en vain que tu t`embelliras; tes amants te méprisent, ils en veulent à ta vie.
at ikaw, pagka ikaw ay napahamak, anong iyong gagawin? bagaman ikaw ay nananamit ng mainam na damit na mapula; bagaman ikaw ay gumagayak ng mga kagayakang ginto, bagaman iyong pinalalaki ang iyong mga mata ng pinta, sa walang kabuluhan nagpapakaganda ka; hinahamak ka ng mga mangingibig sa iyo, pinagsisikapan nila ang iyong buhay.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: