From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
le jeune homme fut ramené vivant, et ce fut le sujet d`une grande consolation.
naka waxambaane wa, ñu indi ko muy dund, ba seen xol sedd guyy.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
Ñu indi bopp bi ci biir ndab, jox ko janq ba, mu jox ko ndeyam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quand la foule eut été renvoyée, il entra, prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva.
waaye ñu génne leen, yeesu dugg, jàpp loxob janq ba, mu daldi jóg.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
les parents de la jeune fille furent dans l`étonnement, et il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.
waajuri xale bi daldi waaru. waaye yeesu tere leen, ñu wax kenn li xew.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
après avoir entendu ces paroles, le jeune homme s`en alla tout triste; car il avait de grands biens.
waaye bi waxambaane wa déggee loolu, mu jóge fa ak tiis, ndaxte ku bare woon alal la.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
elles entrèrent dans le sépulcre, virent un jeune homme assis à droite vêtu d`une robe blanche, et elles furent épouvantées.
Ñu dugg ci bàmmeel bi, gis ca ndeyjoor waxambaane wu sol mbubb mu weex, ñu daldi tiit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jésus leur adressa de fortes recommandations, pour que personne ne sût la chose; et il dit qu`on donnât à manger à la jeune fille.
ci kaw loolu yeesu dénk leen bu wóor, ñu bañ koo siiwal; teg ca naa: «mayleen janq bi, mu lekk.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d`orge et deux poissons; mais qu`est-ce que cela pour tant de gens?
«am na fi ci mbooloo mi ab xale bu yor juróomi mburu ak ñaari jën, waaye loolu lu muy jariñ mbooloo mu tollu nii?»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il la saisit par la main, et lui dit: talitha koumi, ce qui signifie: jeune fille, lève-toi, je te le dis.
mu jàpp loxoom ne ko: «talita kumi,» liy tekki: «janq bi, maa ngi la koy wax, jógal.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en vérité, en vérité, je te le dis, quand tu étais plus jeune, tu te ceignais toi-même, et tu allais où tu voulais; mais quand tu seras vieux, tu étendras tes mains, et un autre te ceindra, et te mènera où tu ne voudras pas.
ci dëgg-dëgg piyeer, maa ngi la koy wax, bi nga dee ndaw yaa doon takk sa geño, di dem fu la neex. waaye boo màggatee, dinga tàllal say loxo, keneen takkal la sa geño, yóbbu la foo bëggul.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: