Results for ägyptenland translation from German to Afrikaans

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Afrikaans

Info

German

ägyptenland

Afrikaans

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Afrikaans

Info

German

der herr aber sprach zu mose und aaron in Ägyptenland:

Afrikaans

en die here het met moses en aäron in egipteland gespreek en gesê:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

siehe, sieben reiche jahre werden kommen in ganz Ägyptenland.

Afrikaans

kyk, daar kom sewe jare van groot oorvloed in die hele egipteland;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und da ich sie aus Ägyptenland geführt hatte und in die wüste gebracht,

Afrikaans

en ek het hulle uit egipteland uitgelei en hulle in die woestyn gebring.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der euch aus Ägyptenland geführt hat, daß ich euer gott wäre, ich, der herr.

Afrikaans

wat julle uit egipteland uitgelei het om vir julle 'n god te wees. ek is die here.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich bin der herr, dein gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat, aus dem diensthause.

Afrikaans

ek is die here jou god wat jou uit egipteland, uit die slawehuis, uitgelei het.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber ich will pharaos herz verhärten, daß ich meiner zeichen und wunder viel tue in Ägyptenland.

Afrikaans

en Ék sal farao se hart verhard en my tekens en wonders in egipteland vermenigvuldig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und jakob lebte siebzehn jahre in Ägyptenland, daß sein ganzes alter ward hundertsiebenundvierzig jahre.

Afrikaans

en jakob het sewentien jaar in egipteland gelewe, sodat die dae van jakob, die jare van sy lewe, honderd sewe en veertig jaar was.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und weiter sprach pharao zu joseph: siehe, ich habe dich über ganz Ägyptenland gesetzt.

Afrikaans

verder het farao vir josef gesê: kyk, ek stel jou aan oor die hele egipteland.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und schaffe, daß er amtleute verordne im lande und nehme den fünften in Ägyptenland in den sieben reichen jahren

Afrikaans

farao moet so maak en opsigters oor die land aanstel en in die sewe jare van oorvloed die vyfde deel hef van die opbrings van egipteland.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da das die heiden von ihm hörten, fingen sie ihn in ihren gruben und führten ihn an ketten nach Ägyptenland.

Afrikaans

en die nasies het van hom gehoor; in hulle vangkuil is hy gevang, en hulle het hom met hake na egipteland gebring.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn ihr wißt, wie wir in Ägyptenland gewohnt haben und mitten durch die heiden gezogen sind, durch welche ihr zoget,

Afrikaans

want julle weet self hoe ons in egipteland gewoon en hoe ons dwarsdeur die nasies getrek het waardeur julle getrek het.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn sie sind meine knechte, die ich aus Ägyptenland geführt habe; darum soll man sie nicht auf leibeigene weise verkaufen.

Afrikaans

want hulle is my knegte wat ek uit egipteland uitgelei het; hulle mag nie verkoop word soos 'n mens 'n slaaf verkoop nie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich bin der herr, dein gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: tue deinen mund weit auf, laß mich ihn füllen!

Afrikaans

daar mag by jou geen vreemde god wees nie, en voor 'n uitlandse god mag jy jou nie neerbuig nie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und nach ihnen sah ich andere sieben, dürre, sehr häßliche und magere kühe heraussteigen. ich habe in ganz Ägyptenland nicht so häßliche gesehen.

Afrikaans

en kyk, ná hulle kom daar nog sewe koeie op, skraal en baie lelik van uiterlik en maer van vleis; ek het soos hulle so lelik in die ganse egipteland nie gesien nie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(-) ich aber, der herr, bin dein gott aus Ägyptenland her, und der dich noch in den hütten wohnen läßt, wie man zur festzeit pflegt,

Afrikaans

maar efraim sê: tog het ek ryk geword, ek het vir my 'n vermoë verwerf. alles wat ek verwerf het, is nie genoeg om op my enige sondeskuld te lê nie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sondern den herrn, der euch aus Ägyptenland geführt hat mit großer kraft und ausgerecktem arm, den fürchtet, den betet an, und dem opfert;

Afrikaans

maar die here wat julle uit egipteland laat optrek het met groot krag en met 'n uitgestrekte arm, hom moet julle vrees en voor hom buig en aan hom offer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und er soll kommen und Ägyptenland schlagen, und töten, wen es trifft, gefangen führen, wen es trifft, mit dem schwert schlagen, wen es trifft.

Afrikaans

en hy sal kom en egipteland verower: wie vir die pes bestem is, vir die pes; en wie vir die gevangenskap, vir die gevangenskap; en wie vir die swaard, vir die swaard!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

rechte waage, rechte pfunde, rechte scheffel, rechte kannen sollen bei euch sein; denn ich bin der herr, euer gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat,

Afrikaans

julle moet 'n regte weegskaal hê, regte weegstene, 'n regte efa en 'n regte hin. ek is die here julle god wat julle uit egipteland uitgelei het.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

8:12 und der herr sprach zu mose: sage aaron: recke deinen stab aus und schlage in den staub auf der erde, daß stechmücken werden in ganz Ägyptenland.

Afrikaans

verder het die here met moses gespreek: sê aan aäron: steek jou staf uit en slaan die stof van die aarde, en dit sal muskiete word in die hele egipteland.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sondern sagen: nein, wir wollen nach Ägyptenland ziehen, daß wir keinen krieg sehen noch der posaune schall hören und nicht hunger brots halben leiden müssen; daselbst wollen wir bleiben:

Afrikaans

en sê: nee, maar ons sal na egipteland trek waar ons geen oorlog sal sien of basuingeluid sal hoor of honger na brood sal hê nie, en daar wil ons woon--

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,761,942,316 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK