From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
unsre haut ist verbrannt wie in einem ofen vor dem greulichen hunger.
ons vel gloei soos 'n oond vanweë die gloed van die honger.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
faulheit bringt schlafen, und eine lässige seele wird hunger leiden.
luiheid laat in 'n diep slaap val, en een wat traag is, moet honger ly.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hunger wird seine habe sein, und unglück wird ihm bereit sein und anhangen.
sy onheil het honger, en die ondergang staan gereed vir sy val.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die vor hunger und kummer einsam flohen in die einöde, neulich verdarben und elend wurden;
hulle is uitgeput deur gebrek en honger, hulle wat die dor land afknaag in die donkerheid van woestheid en verwoesting;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ich will auch die einwohner in Ägyptenland mit schwert, hunger und pestilenz heimsuchen, gleichwie ich zu jerusalem getan habe,
en ek sal besoeking doen oor die wat in egipteland woon, soos ek besoeking gedoen het oor jerusalem deur die swaard, die hongersnood en die pes;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber am neunten tage des vierten monats nahm der hunger überhand in der stadt, und hatte das volk vom lande nichts mehr zu essen.
in die vierde maand, op die negende van die maand, toe die hongersnood sterk was in die stad en die mense van die land geen brood gehad het nie,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vor hunger sollen sie verschmachten und verzehrt werden vom fieber und von jähem tod. ich will der tiere zähne unter sie schicken und der schlangen gift.
as hulle uitgeput is van honger en verteer deur koorsgloed en dodelike siekte, sal ek die tand van wilde diere teen hulle loslaat met die gif van stofkruipers.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sondern werden im lande umhergehen, hart geschlagen und hungrig. wenn sie aber hunger leiden, werden sie zürnen und fluchen ihrem könig und ihrem gott
dan sal hulle deur die land trek, beswaard en honger; en as hulle honger het, sal hulle in toorn uitbreek en hulle koning en hulle god vloek; dan sal hulle na bo kyk,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da schlug er in sich und sprach: wie viel tagelöhner hat mein vater, die brot die fülle haben, und ich verderbe im hunger!
maar hy het tot homself gekom en gesê: hoe baie huurlinge van my vader het oorvloed van brood, en ek vergaan van honger!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so sollt ihr nun wissen, daß ihr durch schwert, hunger und pestilenz sterben müßt an dem ort, dahin ihr gedenkt zu ziehen, daß ihr daselbst wohnen wollt.
weet dan nou verseker dat julle deur die swaard, die hongersnood en die pes sal sterwe in die plek waarheen julle verkies om te trek om daar as vreemdelinge te vertoef.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so strafe nun ihre kinder mit hunger und laß sie ins schwert fallen, daß ihre weiber ohne kinder und witwen seien und ihre männer zu tode geschlagen und ihre junge mannschaft im streit durchs schwert erwürgt werde;
daarom, gee hulle kinders oor aan die hongersnood, en lewer hulle oor in die mag van die swaard, en laat hulle vroue kinderloos en weduwees word, en laat hulle manne omkom deur die pes, hulle jongmanne verslaan word deur die swaard in die geveg.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sie verleugnen den herrn und sprechen: "das ist er nicht, und so übel wird es uns nicht gehen; schwert und hunger werden wir nicht sehen.
hulle het die here verloën en gesê: dit is nie hy nie; en geen onheil sal oor ons kom nie; ons sal geen swaard of hongersnood sien nie;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sie sollen an krankheiten sterben und weder beklagt noch begraben werden, sondern sollen dung werden auf dem lande, dazu durch schwert und hunger umkommen, und ihre leichname sollen der vögel des himmels und der tiere auf erden speise sein.
aan dodelike siektes sal hulle sterwe, hulle sal nie beklaag of begrawe word nie, hulle sal mis op die aarde wees; en hulle sal deur die swaard en die hongersnood verteer word, en hulle lyke sal dien as voedsel vir die voëls van die hemel en die wilde diere van die aarde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da nun das ganze Ägyptenland auch hunger litt, schrie das volk zu pharao um brot. aber pharao sprach zu allen Ägyptern: gehet hin zu joseph; was euch der sagt, das tut.
en toe die hele egipteland honger gely en die volk na farao geroep het om brood, sê farao aan al die egiptenaars: gaan na josef, doen wat hy julle sê.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn sie seien, wer sie wollen, die ihr angesicht richten, daß sie nach Ägypten ziehen, daselbst zu bleiben, die sollen sterben durchs schwert, hunger und pestilenz, und soll keiner übrigbleiben noch entrinnen dem Übel, das ich über sie will kommen lassen.
ja, al die manne wat hulle aangesig gerig het om na egipte te trek om daar as vreemdelinge te vertoef, sal sterwe deur die swaard, die hongersnood en die pes; en daar sal vir hulle niemand wees wat vryraak of ontvlug van die onheil wat ek oor hulle bring nie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: