Results for hunger translation from German to Afrikaans

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Afrikaans

Info

German

unsre haut ist verbrannt wie in einem ofen vor dem greulichen hunger.

Afrikaans

ons vel gloei soos 'n oond vanweë die gloed van die honger.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

faulheit bringt schlafen, und eine lässige seele wird hunger leiden.

Afrikaans

luiheid laat in 'n diep slaap val, en een wat traag is, moet honger ly.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

hunger wird seine habe sein, und unglück wird ihm bereit sein und anhangen.

Afrikaans

sy onheil het honger, en die ondergang staan gereed vir sy val.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die vor hunger und kummer einsam flohen in die einöde, neulich verdarben und elend wurden;

Afrikaans

hulle is uitgeput deur gebrek en honger, hulle wat die dor land afknaag in die donkerheid van woestheid en verwoesting;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich will auch die einwohner in Ägyptenland mit schwert, hunger und pestilenz heimsuchen, gleichwie ich zu jerusalem getan habe,

Afrikaans

en ek sal besoeking doen oor die wat in egipteland woon, soos ek besoeking gedoen het oor jerusalem deur die swaard, die hongersnood en die pes;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber am neunten tage des vierten monats nahm der hunger überhand in der stadt, und hatte das volk vom lande nichts mehr zu essen.

Afrikaans

in die vierde maand, op die negende van die maand, toe die hongersnood sterk was in die stad en die mense van die land geen brood gehad het nie,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

vor hunger sollen sie verschmachten und verzehrt werden vom fieber und von jähem tod. ich will der tiere zähne unter sie schicken und der schlangen gift.

Afrikaans

as hulle uitgeput is van honger en verteer deur koorsgloed en dodelike siekte, sal ek die tand van wilde diere teen hulle loslaat met die gif van stofkruipers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sondern werden im lande umhergehen, hart geschlagen und hungrig. wenn sie aber hunger leiden, werden sie zürnen und fluchen ihrem könig und ihrem gott

Afrikaans

dan sal hulle deur die land trek, beswaard en honger; en as hulle honger het, sal hulle in toorn uitbreek en hulle koning en hulle god vloek; dan sal hulle na bo kyk,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da schlug er in sich und sprach: wie viel tagelöhner hat mein vater, die brot die fülle haben, und ich verderbe im hunger!

Afrikaans

maar hy het tot homself gekom en gesê: hoe baie huurlinge van my vader het oorvloed van brood, en ek vergaan van honger!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so sollt ihr nun wissen, daß ihr durch schwert, hunger und pestilenz sterben müßt an dem ort, dahin ihr gedenkt zu ziehen, daß ihr daselbst wohnen wollt.

Afrikaans

weet dan nou verseker dat julle deur die swaard, die hongersnood en die pes sal sterwe in die plek waarheen julle verkies om te trek om daar as vreemdelinge te vertoef.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so strafe nun ihre kinder mit hunger und laß sie ins schwert fallen, daß ihre weiber ohne kinder und witwen seien und ihre männer zu tode geschlagen und ihre junge mannschaft im streit durchs schwert erwürgt werde;

Afrikaans

daarom, gee hulle kinders oor aan die hongersnood, en lewer hulle oor in die mag van die swaard, en laat hulle vroue kinderloos en weduwees word, en laat hulle manne omkom deur die pes, hulle jongmanne verslaan word deur die swaard in die geveg.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie verleugnen den herrn und sprechen: "das ist er nicht, und so übel wird es uns nicht gehen; schwert und hunger werden wir nicht sehen.

Afrikaans

hulle het die here verloën en gesê: dit is nie hy nie; en geen onheil sal oor ons kom nie; ons sal geen swaard of hongersnood sien nie;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

sie sollen an krankheiten sterben und weder beklagt noch begraben werden, sondern sollen dung werden auf dem lande, dazu durch schwert und hunger umkommen, und ihre leichname sollen der vögel des himmels und der tiere auf erden speise sein.

Afrikaans

aan dodelike siektes sal hulle sterwe, hulle sal nie beklaag of begrawe word nie, hulle sal mis op die aarde wees; en hulle sal deur die swaard en die hongersnood verteer word, en hulle lyke sal dien as voedsel vir die voëls van die hemel en die wilde diere van die aarde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da nun das ganze Ägyptenland auch hunger litt, schrie das volk zu pharao um brot. aber pharao sprach zu allen Ägyptern: gehet hin zu joseph; was euch der sagt, das tut.

Afrikaans

en toe die hele egipteland honger gely en die volk na farao geroep het om brood, sê farao aan al die egiptenaars: gaan na josef, doen wat hy julle sê.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn sie seien, wer sie wollen, die ihr angesicht richten, daß sie nach Ägypten ziehen, daselbst zu bleiben, die sollen sterben durchs schwert, hunger und pestilenz, und soll keiner übrigbleiben noch entrinnen dem Übel, das ich über sie will kommen lassen.

Afrikaans

ja, al die manne wat hulle aangesig gerig het om na egipte te trek om daar as vreemdelinge te vertoef, sal sterwe deur die swaard, die hongersnood en die pes; en daar sal vir hulle niemand wees wat vryraak of ontvlug van die onheil wat ek oor hulle bring nie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,878,254,995 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK