Results for kanaaniter translation from German to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Albanian

Info

German

kanaaniter

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Albanian

Info

German

die amoriter, die kanaaniter, die girgasiter, die jebusiter.

Albanian

amorejtë, kanaanejtë, girgazejtë dhe jebuzejtë".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

also dämpfte gott zu der zeit jabin, der kanaaniter könig, vor den kindern israel.

Albanian

kshtu atë ditë perëndia e poshtëroi jabin, mbretin e kanaanit, përpara bijve të izraelit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

den arvaditer, den zemariter und den hamathiter. daher sind ausgebreitet die geschlechter der kanaaniter.

Albanian

arvadejtë, cemarejtë dhe hamathejtë. pastaj familjet e kanaanëve u shpërndanë.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da aber die kinder israel mächtig wurden, machten sie die kanaaniter zinsbar und vertrieben sie nicht.

Albanian

por bijtë e izraelit u bënë të fortë, nënshtruan kananejtë dhe i robëruan, por nuk i dëbuan krejt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und die hand der kinder israel ward immer stärker wider jabin, der kanaaniter könig, bis sie ihn ausrotteten.

Albanian

dora e bijve të izraelit u bë gjithnjë më e rëndë mbi jabin, mbretin e kanaanit, deri sa arritën ta shkatërronin plotësisht jabin, mbretin e kanaanit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da kamen die amalekiter und kanaaniter, die auf dem gebirge wohnten, herab und schlugen und zersprengten sie bis gen horma.

Albanian

atëherë amalekitët dhe kananejtë, që banonin mbi këtë mal, zbritën poshtë, i thyen dhe i vunë përpara deri në hormah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

desgleichen vertrieb auch ephraim die kanaaniter nicht, die zu geser wohnten, sondern die kanaaniter wohnten unter ihnen zu geser.

Albanian

as efraimi nuk i dëboi kananejtë që banonin në gezer; kështu kananejtë banuan në gezer në mes të tyre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darnach zogen die kinder juda herab, zu streiten wider die kanaaniter, die auf dem gebirge und gegen mittag und in den gründen wohnten.

Albanian

pastaj bijtë e judës zbritën të luftojnë kananejtë, që banonin në krahinën malore, në negev dhe në ultësirë.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und sie vertrieben die kanaaniter nicht, die zu geser wohnten; also blieben die kanaaniter unter ephraim bis auf diesen tag und wurden zinsbar.

Albanian

por ata nuk i dëbuan kananejtë që banonin në gezer; kështu kananejtë kanë banuar në mes të efraimit deri ditën e sotme, por u bënë skllevër.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die könige kamen und stritten; da stritten die könige der kanaaniter zu thaanach am wasser megiddos; aber sie brachten keinen gewinn davon.

Albanian

mbretërit erdhën dhe luftuan; atëherë luftuan mbretërit e kanaanit dhe të taanakit, pranë ujërave të megidos; por nuk suallën asnjë plaçkë prej argjendi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn die amalekiter und kanaaniter sind vor euch daselbst, und ihr werdet durchs schwert fallen, darum daß ihr euch vom herrn gekehrt habt, und der herr wird nicht mit euch sein.

Albanian

para jush në fakt ndodhen amalekitët dhe kananejtë, dhe ju do të rrëzoheni nga shpatat e tyre; sepse jeni larguar nga rruga e zotit, zoti nuk do të jetë me ju".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

halte, was ich dir heute gebiete. siehe, ich will vor dir her ausstoßen die amoriter, kanaaniter, hethiter, pheresiter, heviter und jebusiter.

Albanian

kqyr atë që po të urdhëroj sot: ja unë do t'i dëboj para teje amorejtë, kananejtë, hitejtë, perezejtë, hivejtë dhe jebusejtë.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sprach juda zu seinem bruder simeon: zieh mit mir hinauf in mein los und laß uns wider die kanaaniter streiten, so will ich wieder mit dir ziehen in dein los. also zog simeon mit ihm.

Albanian

atëherë juda i tha simeonit, vëllait të tij: "eja me mua në vendin që më ra me short dhe do të luftojmë kundër kananejve; pastaj edhe unë do të vij në vendin që të ra ty me short". dhe simeoni u nis me të.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

sondern das gebirge soll dein sein, da der wald ist, den haue um; und er wird dein sein bis an seine enden, wenn du die kanaaniter vertreibst, die eiserne wagen haben und mächtig sind.

Albanian

por edhe krahina malore do të jetë jotja; ndonëse është pyll, ti do ta shpyllëzosh dhe do të jetë jotja deri në skajet e tij më të largëta, sepse ti do t'i dëbosh kananejtë megjithëse kanë qerre të hekurta dhe janë të fortë".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und es werden alle kessel in jerusalem und juda dem herrn zebaoth heilig sein, also daß alle, die da opfern wollen, werden kommen und sie nehmen und darin kochen. und wird kein kanaaniter mehr sein im hause des herrn zebaoth zu der zeit.

Albanian

po, çdo tenxhere në jeruzalem dhe në judë do t'i shenjtërohet zotit të ushtrive; të gjithë ata që do të ofrojnë flijime do të vijnë t'i marrin për të gatuar mishrat. atë ditë në shtëpinë e zotit nuk do të ketë më asnjë tregtar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da das alles war ausgerichtet, traten zu mir die obersten und sprachen: das volk israel und die priester und leviten sind nicht abgesondert von den völkern in den ländern nach ihren greueln, nämlich die kanaaniter, hethiter, pheresiter, jebusiter, ammoniter, moabiter, Ägypter und amoriter;

Albanian

mbasi përfunduan këto gjëra, krerët erdhën tek unë, duke thënë: "populli i izraelit, priftërinjtë dhe levitët nuk janë ndarë nga popujt e këtyre vendeve, për gjërat e neveritshme të kananejve, të

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,761,895,572 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK