Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
er ist seit zwei tagen weg.
ka dy ditë që ka ikur.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
er ist seit zwei tagen krank.
ka dy ditë që është sëmurë.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
jetzt habe ich es.
sad sam ustao
Last Update: 2023-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
habe ich es verpasst?
e humba?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
also habe ich es behalten.
pra e mbajta me vete.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- habe ich es geschafft?
- ja dola?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- gesehen habe ich es nie.
- nuk i kam parë të ndodhin.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- wem habe ich es geschenkt?
kujt ia dhashë? uejnit.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dafür habe ich es gekauft!
për këtë unë e kam blerë atë!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
doug und ich wollen heiraten und ich habe seit zwei tagen nichts von ihm gehört.
doug dhe unë do te martohemi dhe nuk jam dëgjuar me atë që 2 ditë.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- klar. also habe ich es versucht.
dhe jam përpjekur.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
habe ich es gut gemacht, mutter?
a e bëra mirë, mami?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
getan habe ich es wegen des geldes.
e bëra për paratë.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eigentlich habe ich es komplett unter kontrolle.
ashtu?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
habe ich es etwa als einzige keinem erzählt?
unë jam e vetmja që kam treguar dikujt?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allerdings habe ich es nicht so wörtlich gemeint.
kësaj here bukvalisht.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
habe ich es schon erwähnt, mein name ist will und...
- më quajnë uill dhe vëllai... - anxhelika.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
als kleines mädchen habe ich es einmal bei ihm entdeckt.
po ti? -kur ishe e vogël dije gjë për mbledhje të fshehta?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deshalb habe ich es bisher außer dir noch keinem erzählt.
prandaj nuk mora mundimin që t'i tregoj dikujt deri tani dhe nuk do të tregoj më kurrë.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aber diesmal habe ich es wohl zu weit getrieben, das ist besorgniserregend.
por mbase e kam tepruar me të dhe kjo është për tu shqetësuar.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: