From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und da wir gen syrakus kamen, blieben wir drei tage da.
ወደ ሰራኩስም በገባን ጊዜ ሦስት ቀን ተቀመጥን፤
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und sie blieben dreihundert jahre lang in ihrer höhle , und neun wurden hinzugefügt .
በዋሻቸውም ውስጥ ሶስት መቶ ዓመታትን ቆዩ ፡ ፡ ዘጠኝንም ጨመሩ ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
sie blieben aber beständig in der apostel lehre und in der gemeinschaft und im brotbrechen und im gebet.
በሐዋርያትም ትምህርትና በኅብረት እንጀራውንም በመቍረስ በየጸሎቱም ይተጉ ነበር።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und wenn wir einen wind schickten und sie dann alles gelb werden sähen , sie blieben trotzdem danach ungläubig .
ነፋስንም ( በአዝመራዎች ላይ ) ብንልክና ገርጥቶ ቢያዩት ከእርሱ በኋላ በእርግጥ ( ችሮታውን ) የሚክዱ ይሆናሉ ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
wir aber vollzogen die schiffahrt von tyrus und kamen gen ptolemais und grüßten die brüder und blieben einen tag bei ihnen.
እኛም የባሕሩን መንገድ ጨርሰን ከጢሮስ ወደ አካ ደረስን፥ ለወንድሞችም ሰላምታ ሰጥተን ከእነርሱ ዘንድ አንድ ቀን ተቀመጥን።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sammelten sie und füllten zwölf körbe mit brocken von den fünf gerstenbroten, die übrig blieben denen, die gespeist worden.
ሰለዚህ አከማቹ፥ ከበሉትም ከአምስቱ የገብስ እንጀራ የተረፈውን ቍርስራሽ አሥራ ሁለት መሶብ ሞሉ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dies , weil ihre gesandten immer wieder mit den deutlichen zeichen zu ihnen kamen , sie aber ungläubig blieben . so ergriff sie gott .
ይህ ( መያዝ ) እነርሱ መልክተኞቻቸው በተዓምራቶች ይመጡባቸው ስለነበሩና ስለ ካዱ ነው ፡ ፡ አላህም ያዛቸው ፡ ፡ እርሱ ኀያል ቅጣተ ብርቱ ነውና ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
und an dem tag , wenn die stunde sich ereignet , schwören die schwer verfehlenden , sie blieben nicht länger als eine stunde . solcherart wurden sie belogen .
ሰዓቲቱ በምትሆንበት ቀን ከሓዲዎች « ከአንዲት ሰዓት በስተቀር ( በመቃብር ) አልቆየንም » ብለው ይምላሉ ፡ ፡ እንደዚሁ ( ከእውነት ) ይመለሱ ነበሩ ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
sooft ich sie rief , damit du ihnen vergibst , steckten sie ihre finger in die ohren , hüllten sich in gewänder , blieben verstockt und verhielten sich sehr hochmütig .
« እኔም ለእነርሱ ትምር ዘንድ ( ወደ እምነት ) በጠራኋቸው ቁጥር ጣቶቻቸውን በጆሮዎቻቸው ውስጥ አደረጉ ፡ ፡ ልብሶቻቸውንም ተከናነቡ ፡ ፡ ( በመጥፎ ሥራቸው ላይ ) ዘወተሩም ፡ ፡ ( ያለ ልክ ) መኩራትንም ኮሩ ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
dies , weil ihre gesandten immer wieder mit den klaren beweisen zu ihnen kamen , sie aber ungläubig blieben . so ergriff sie allah , denn er ist stark und streng im bestrafen .
ይህ ( መያዝ ) እነርሱ መልክተኞቻቸው በተዓምራቶች ይመጡባቸው ስለነበሩና ስለ ካዱ ነው ፡ ፡ አላህም ያዛቸው ፡ ፡ እርሱ ኀያል ቅጣተ ብርቱ ነውና ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
und da er ihn fand, führte er ihn gen antiochien. und sie blieben bei der gemeinde ein ganzes jahr und lehrten viel volks; daher die jünger am ersten zu antiochien christen genannt wurden.
ባገኘውም ጊዜ ወደ አንጾኪያ አመጣው። በቤተ ክርስቲያንም አንድ ዓመት ሙሉ ተሰበሰቡ፥ ብዙ ሕዝብንም አስተማሩ፤ ደቀ መዛሙርትም መጀመሪያ በአንጾኪያ ክርስቲያን ተባሉ።
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
( das sind ) diejenigen , die zu ihren brüdern sagten , während sie daheim blieben : " hätten sie uns gehorcht , wären sie nicht erschlagen worden . " sprich : " so wehrt von euch den tod ab , wenn ihr wahrhaftig seid . "
እነዚያ ( ከትግል ) የቀሩ ሲኾኑ ለወንድሞቻቸው ፡ - « በታዘዙን ኖሮ ባልተገደሉ ነበር » ያሉ ናቸው ፡ ፡ « እውነተኞች እንደኾናችሁ ከነፍሶቻችሁ ላይ ሞትን ገፍትሩ » በላቸው ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting