Results for essen translation from German to Armenian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Armenian

Info

German

essen

Armenian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Armenian

Info

German

ein beisaß und mietling sollen nicht davon essen.

Armenian

Պանդուխտն ու վարձկանը թող չուտեն դրանից:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sprachen die jünger untereinander: hat ihm jemand zu essen gebracht?

Armenian

Աշակերտները իրար մէջ ասում էին՝ արդեօք մէկը դրան ուտելու բա՞ն է բերել:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dornen und disteln soll er dir tragen, und sollst das kraut auf dem felde essen.

Armenian

Փուշ ու տատասկ թող աճեցնի քեզ համար երկիրը, եւ դու դաշտային բոյսերով սնուես:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da das der pharisäer sah, verwunderte er sich, daß er sich nicht vor dem essen gewaschen hätte.

Armenian

Երբ փարիսեցին տեսաւ, զարմացաւ, որովհետեւ Յիսուս ճաշից առաջ չլուացուեց:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das sind stücke, die den menschen verunreinigen. aber mit ungewaschenen händen essen verunreinigt den menschen nicht.

Armenian

Այս բոլորն են, որ պղծում են մարդուն. իսկ անլուայ ձեռքերով ուտելը մարդուն չի պղծում»:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da zankten die juden untereinander und sprachen: wie kann dieser uns sein fleisch zu essen geben?

Armenian

Հրեաները իրար հետ բուռն կերպով վիճում էին եւ ասում. «Սա ինչպէ՞ս կարող է իր մարմինը մեզ տալ՝ ուտելու»:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bringe mir ein wildbret und mache mir ein essen, daß ich esse und dich segne vor dem herrn, ehe ich sterbe.

Armenian

«Ինձ ո՛րս բեր եւ ինձ համար խորտիկներ պատրաստի՛ր, որ ուտեմ եւ օրհնեմ քեզ Տիրոջ առաջ, քանի դեռ կենդանի եմ»:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber jesus sprach zu ihnen: es ist nicht not, daß sie hingehen; gebt ihr ihnen zu essen.

Armenian

Եւ Յիսուս ասաց. «Հարկ չկայ, որ նրանք գնան, դո՛ւք նրանց ուտելու բան տուէք»:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

am vierzehnten tage des ersten monats, des abends, sollt ihr ungesäuertes brot essen bis an den einundzwanzigsten tag des monats an dem abend,

Armenian

Առաջին ամսուայ տասնչորսերորդ օրուայ երեկոյից սկսած բաղարջ հաց կ՚ուտէք մինչեւ ամսի քսանմէկերորդ օրուայ երեկոն:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sie aber noch nicht glaubten, vor freuden und sich verwunderten, sprach er zu ihnen: habt ihr etwas zu essen?

Armenian

Եւ մինչ դեռեւս ուրախութիւնից չէին հաւատում եւ զարմացած էին, ասաց նրանց. «Այստեղ ուտելու բան ունէ՞ք»:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(denn die pharisäer und alle juden essen nicht, sie waschen denn die hände manchmal, und halten also die aufsätze der Ältesten;

Armenian

որովհետեւ փարիսեցիները եւ բոլոր հրեաները, եթէ ձեռքները մի լաւ չլուանան, հաց չեն ուտում, քանի որ հների աւանդութիւնը պահում են:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber am ersten tag der süßen brote traten die jünger zu jesus und sprachen zu ihm: wo willst du, daß wir dir bereiten das osterlamm zu essen?

Armenian

Եւ Բաղարջակերաց տօնի առաջին օրը աշակերտները մօտեցան Յիսուսին եւ ասացին. «Ո՞ւր ես կամենում՝ պատրաստենք քեզ համար զատկական ընթրիքը, որ ուտես»:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

31:33 daher essen die kinder israel keine spannader auf dem gelenk der hüfte bis auf den heutigen tag, darum daß die spannader an dem gelenk der hüfte jakobs angerührt ward.

Armenian

Դրա համար էլ իսրայէլացիները մինչեւ օրս կենդանիների ազդրի ջլերը չեն ուտում, քանի որ Աստուած բռնել էր Յակոբի ազդրի ջլերը եւ անզգայացրել դրանք:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da führten sie jesum von kaiphas vor das richthaus. und es war früh; und sie gingen nicht in das richthaus, auf das sie nicht unrein würden, sondern ostern essen möchten.

Armenian

Կայիափայի տնից Յիսուսին տարան կուսակալի ապարանքը: Այգաբաց էր: Բայց նրանք ապարանք չմտան, որպէսզի չպղծուեն եւ որպէսզի զատկական ընթրիքը կարողանան ուտել:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

22:30 ihr sollt heilige leute vor mir sein; darum sollt ihr kein fleisch essen, das auf dem felde von tieren zerrissen ist, sondern es vor die hunde werfen.

Armenian

Իմ այս ասածները կատարելով՝ դուք ինձ համար սուրբ մարդիկ կը լինէք: Գազանի յօշոտած կենդանու միս մի՛ կերէք, այլ շա՛նը նետեցէք»:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er sprach aber zu seinen jüngern: darum sage ich euch: sorget nicht für euer leben, was ihr essen sollt, auch nicht für euren leib, was ihr antun sollt.

Armenian

Եւ իր աշակերտներին ասաց. «Դրա համար էլ ասում եմ ձեզ. հոգ մի՛ արէք ձեր հոգու համար, թէ ինչ էք ուտելու, ոչ էլ մարմնի համար, թէ ինչ էք հագնելու,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber da man's mit dem gomer maß, fand der nicht darüber, der viel gesammelt hatte, und der nicht darunter, der wenig gesammelt hatte; sondern ein jeglicher hatte gesammelt, soviel er für sich essen mochte.

Armenian

Չափեցին եւ տեսան, որ ումը որ շատ էր, սահմանուած չափից չաւելացաւ, իսկ ումը՝ քիչ, սահմանուած չափից չպակասեց: Իւրաքանչիւրը իր կարիքի չափով էր հաւաքել:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,032,929,285 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK