Results for todes translation from German to Basque

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Basque

Info

German

ich elender mensch! wer wird mich erlösen von dem leibe dieses todes?

Basque

helas guiçon miserablea ni, norc idoquiren nau herio hunetaco gorputzetic?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und erlöste die, so durch furcht des todes im ganzen leben knechte sein mußten.

Basque

eta deliura litzançát herioaren beldurrez, bere vici gucian sclabo içatera suiet ciraden guciac.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(das sagte er aber, zu deuten, welches todes er sterben würde.)

Basque

(eta haur erraiten çuen, aditzera emaiten çuela cer herioz hil behar çuen)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wiewohl sie keine ursache des todes an ihm fanden, baten sie doch pilatus, ihn zu töten.

Basque

eta eceinere heriotaco causaric hartan eriden gabe pilate requeritu vkan duté hura hil leçan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese, da sie mich verhört hatten, wollten sie mich losgeben, dieweil keine ursache des todes an mir war.

Basque

ceinéc examinatu nendutenean largatu nahi vkan bainendutén, ceren heriotaco hoguenic batre nitan etzén.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auf daß er erscheine denen, die da sitzen in finsternis und schatten des todes, und richte unsere füße auf den weg des friedens.

Basque

argui daguiençat ilhumbean eta herioaren itzalean iarriric daudeney, gure oinen baquezco bidera chuchenceagatic.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn das gesetz des geistes, der da lebendig macht in christo jesu, hat mich frei gemacht von dem gesetz der sünde und des todes.

Basque

ecen iesus christ iaunean den vicitzetaco spirituaren legueac libre eguin nau bekatuaren eta herioaren leguetic.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da befand ich, daß er beschuldigt ward von wegen fragen ihres gesetzes, aber keine anklage hatte, des todes oder der bande wert.

Basque

cein eriden baitut accusatzen cela berén legueco questionéz, eta herioric edo presoinic mereci luen hoguenic batre etzuela.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(auf das erfüllet würde das wort jesu, welches er sagte, da er deutete, welches todes er sterben würde.)

Basque

haur cen iesusen hitza compli ledinçát, cein erran baitzeçan aditzera emaiten çuela cer herioz hil behar luen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber, da ich vernahm, daß er nichts getan hatte, das des todes wert sei, und er sich selber auf den kaiser berief, habe ich beschlossen, ihn zu senden.

Basque

baina nic eriden dut, deus hunec eztuela eguin herio mereci duenic: badaric-ere bera augustogana appellatu denaz gueroz, deliberatu dut harengana igortera.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er aber sprach zum drittenmal zu ihnen: was hat denn dieser Übles getan? ich finde keine ursache des todes an ihm; darum will ich ihn züchtigen und loslassen.

Basque

eta harc heren aldian erran ciecén, baina cer gaizqui eguin du hunec? hiltzeco hoguenic eztut erideiten haur baithan: gaztigaturic beraz largaturen dut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

\t\t die anzeige kann vergrößert oder verkleinert werden, mit dem mausrad \t\t\toder wenn sie die maus nach oben oder unten bewegen, während die mittlere \t\t\tmaustaste gedrückt ist. \t\t\tsie können auch die tasten„ +/-“ oder die einträge \t\t\t„ vergrößern“ /„ verkleinern“ in der \t\t\twerkzeugleiste und dem menü„ ansicht“ benutzen. die vergrößerungsstufe \t\t\tkann manuell \t\t\teingestellt werden mit dem eintrag„ vergrößern auf winkelgröße“ im \t\t\tmenü \t\t\t„ ansicht“ (strg+umschalt+z) und sie können es grafisch tun, indem sie \t\t\tdie taste strg \t\t\tgedrückt halten und mit dem mauszeiger ein rechteck für die neuen \t\t\tfenstergrenzen ziehen.

Basque

\ t\ t pantailan zooma handitu edo txikiagotzeko saguaren gurpila erabiliz edo erdiko botoia sakatuta dagoela sagua arrastatuz egin daiteke.\ t\ t\ t+ / - teklak edo ikuspegi menuko eta tresna- barrako "zooma handiagotu" eta "zooma txikiagotu" elementuak ere\ t\ t\ terabil ditzakezu. zoom maila eskuz ezarri daiteke ikuspegi menuko "zooma tamaina angularrera" erabiliz\ t\ t\ t( shift+ctrl+z), eta grafikoki ezartzeko ctrl botoia sakatuta mantendu\ t\ t\ t saguarekin errektangelu bat marrazten duzun bitartean.\ t\ t\ terrektangelu honek lehio berriaren barrutia adieraziko du.\ t\ t\ t

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,933,048,822 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK