From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sei ihretwegen nicht traurig , noch sei deswegen bedrängt , was sie an ranken schmieden .
И не скърби заради тях , и не се притеснявай от тяхното коварство !
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
und beinahe hätten sie dich doch im lande bedrängt , damit sie dich daraus vertreiben können .
И се домогваха да напуснеш земята [ на Мека ] , за да те прогонят оттам .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
von willi birkelbach mit der frage bedrängt, ob ein land, in dem die menschenrechte mit füßen getreten werden, mitglied der
Когато Вили Биркелбах отново подема темата, като пита дали една страна, в която правата на човека се потъпкват, би могла да се присъедини към ЕИО, председателят на Комисията
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im bereich der genossenschaften gibt es einige vielversprechende ansätze, die jedoch zunehmend durch immer mächtigere unternehmensgruppen und multinationale konzerne bedrängt werden.
Налице са някои перспективни подходи в областта на кооперирането, но те са все по-застрашени от нарастващата мощ на бизнес групите и мултинационалните компании.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
also übe dich in geduld mit der bestimmung deines herrn , und sei nicht wie der weggenosse des fisches , als er rief , während er bedrängt war .
Изтърпи до присъдата на твоя Господ и не бъди като човека в кита , който зовеше , изпълнен със скръб !
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
es werden allezeit arme sein im lande; darum gebiete ich dir und sage, daß du deine hand auftust deinem bruder, der bedrängt und arm ist in deinem lande.
Защото сиромасите никога няма да липсват от земята ти; за това ти заповядвам, като казвам: Непременно да отваряш ръката си към бедния си и към оскъдния си брат от земята си.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wen allah rechtleiten will , dem tut er die brust auf für den islam . und wen er in die irre gehen lassen will , dem macht er die brust eng und bedrängt , so als ob er in den himmel hochsteigen sollte .
И когото Аллах поиска да напъти , разтваря Той гърдите му за Исляма , а когото поиска да остави в заблуда , прави гърдите му тесни , свити , сякаш се издига към небето .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
wer antwortet denn dem bedrängten , wenn er ihn anruft , und nimmt das Übel hinweg und macht euch zu nachfolgern auf erden ?
Или Онзи , Който откликва на бедстващия , ако Го позове , и премахва злото , и ви сторва наследници на земята ?
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality: