From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
am dritten tage ward laban angesagt, daß jakob geflohen wäre.
А на третия ден известиха на Лавана, че Яков побягнал.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Über 440 000 kongolesische flüchtlinge sind in andere afrikanische länder geflohen.
Над 440 000 конгоански бежанци са избягали в други африкански държави.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
zurückgeschickt wurde, nachdem er in einen anderen mitgliedstaat geflohen war.
е върнат, след като се е укрил в друга държава членка.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wird aber der totschläger aus seiner freistadt grenze gehen, dahin er geflohen ist,
Но ако убиецът излезе кога да е вън от пределите на прибежищния град, в който бе прибягнал,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aber diese fünf könige waren geflohen und hatten sich versteckt in die höhle zu makkeda.
А ония петима царе побягнаха та се скриха в пещерата при Макида.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
rund 35 000 menschen sind in die demokratische republik kongo und mehr als 85 000 nach kamerun geflohen.
Понастоящем в Демократична република Конго има 35 000 бежанци от Централноафриканската република, а в Камерун — над 85 000.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
letzten schätzungen zufolge sind mehr als 650 000 menschen vor der gewalt in libyen geflohen.
Според последните оценки повече от 650 000 души са напуснали територията на Либия, за да избягат от насилието в тази държава.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
einige sind jedoch auch über das mittelmeer nach italien und malta geflohen, oft auf für den passagierverkehr untauglichen booten.
Определен брой от тях избягаха с наемни плавателни съдове през Средиземно море към Италия и Малта, в резултат на което понякога загиват в морето.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die eu hat außerdem die pflicht, echte asylsuchende, die vor verfolgung oder schwerem schaden geflohen sind, zu schützen.
ЕС има също задължение да закриля лицата, които наистина търсят убежище, като бягат от преследване или тежки посегателства.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aus somalia, wo die vom bürgerkrieg begleitete dürre höchst fatale folgen zeitigt, sind dieses jahr über 135 000 menschen geflohen.
Съчетанието от суша и конфликти взе най-много жертви в Сомалия, откъдето тази година избягаха над 135 000 души.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die eu unterstützt weiterhin die nachbarländer, die sich bemühen, menschen, die vor der gewalt in syrien geflohen sind, aufzunehmen.
ЕС продължава да подкрепя усилията на съседните страни да приемат сирийски бежанци, избягали от насилието в Сирия.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
kristalina georgieva hat das flüchtlingslager dadaab besucht und dort familien getroffen, die aufgrund der seit jahrzehnten herrschenden konflikte und der schlimmsten dürre seit sechzig jahren aus somalia geflohen sind.
Кристалина Георгиева посети бежанския лагер в Дадааб, където се срещна със семейства, изселели се от Сомалия заради продължаващите десетилетия конфликти и най-тежката суша от 60 години насам.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die eu ist entschlossen, die bemühungen um humanitäre hilfe für die zivilbevölkerung sowie für die menschen, die in die nachbarländer geflohen sind, und die rückführung von drittstaatsangehörigen weiterhin aktiv zu unterstützen.
ЕС е решен да продължи активно да подкрепя усилията за предоставяне на хуманитарна помощ на цивилното население и на бежанците, избягали в съседните страни, както и репатрирането на граждани на трети държави.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
der rat würdigt die rolle, die die türkei im zusammenhang mit syrien spielt, insbesondere was die unterstützung der syrer betrifft, die vor der gewalt im eigenen land über die grenze geflohen sind.
Съветът отчита ролята на Турция във връзка с положението в Сирия, по-специално предоставената помощ на сирийците, които търсят убежище от насилието отвъд границата.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
damit will sie hunderttausenden von menschen in südsudan helfen, die vor dem konflikt in den bundesstaaten südkordofan und blauer nil geflohen sind, sowie den 37 000 flüchtlingen in Äthiopien, die größtenteils ebenfalls aus letzterem bundesstaat stammen.
С това Комисията се стреми да помогне на стотици хиляди бежанци в Южен Судан, избягали от конфликта в провинциите Южен Кордофан и Сини Нил, и на още 37 000 бежанци, основно от Сини Нил, които се намират в Етиопия.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
1.14 der ausschuss verweist auf die vernachlässigung und schutzlosigkeit tausender von in der eu lebenden unbegleiteten minderjährigen, die vor kriegerischen auseinandersetzungen nach europa geflohen sind, und schlägt der kommission vor, umgehend schutzmaßnahmen zu ergreifen.
1.14 ЕИСК обръща внимание на ситуацията на изоставяне и липса на закрила, с която се сблъскват понастоящем, в рамките на ЕС, хиляди непридружени непълнолетни лица, които пристигат на негова територия, след като са били разселени заради конфликти, и препоръчва на Комисията да бъдат предприети спешни мерки за тяхна защита.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bei der beurteilung von asylanträgen können staaten keine unterscheidungen treffen, die auf religion oder anderen identitätsmerkmalen beruhen; auch können sie menschen nicht zwingen, dorthin zurückzukehren, woher sie aus begründeter angst vor verfolgung oder angriffen geflohen sind.
Когато разглеждат молбите за убежище, държавите не могат да правят разграничения въз основа на религия или други елементи на идентичността, или да карат хората да се върнат там, откъдето бягат, ако има основателен страх от преследване или нападение.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die möglichkeit der neuansiedlung steht drittstaatsangehörigen oder staatenlosen offen, die aus begründeter furcht vor verfolgung oder aufgrund stichhaltiger gründe für die annahme, dass sie tatsächlich gefahr laufen, einen ernsthaften schaden zu erleiden, in ein anderes land geflohen sind oder innerhalb ihres eigenen landes auf der flucht sind.
Възможността за презаселване се предвижда не само за гражданите на трети държави или лицата без гражданство, които са разселени в друга държава, но и за онези, които са разселени на територията на собствената си държава поради основателни опасения за преследване или сериозни основания да се смята, че биха били изложени на реална опасност от тежки посегателства.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality: