Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gewiß , wir werden dir gewichtige worte offenbaren .
Ще ти пратим Ние тежко Слово .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
ich sehe dich und dein volk in einem offenbaren irrtum "
Виждам , че ти и твоят народ сте в явна заблуда . ”
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dies ist eine der verkündungen des verborgenen , die wir dir offenbaren .
Това е от вестите на неведомото , Ние ти го разкриваме .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
und dein herr weiß , was ihre herzen verbergen und was sie offenbaren .
Твоят Господ знае какво потулват сърцата им и какво разкриват .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
dies gehört zu den berichten über das unsichtbare , die wir dir offenbaren .
Това е от вестите на неведомото , Ние ти го разкриваме .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
das ist einer der berichte von den verborgenen dingen , die wir dir offenbaren .
Тези са от вестите на неведомото , които Ние ти разкриваме .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
daten der letzten jahre11 offenbaren zementsektoremissionen, die geringer als erwartet ausfallen.
Данните от последните години11 показват по-ниски от очакваните емисии в циментовия сектор.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der herr läßt sein heil verkündigen; vor den völkern läßt er seine gerechtigkeit offenbaren.
Господ изяви победата Си, Откри правдата Си пред народите.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die zahlen offenbaren einen neuen trend, der sich auf unternehmen weltweit auswirken kann.
Статистиката показва нова тенденция, която може да засегне бизнеса по целия свят.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
er ist allah , außer dem es keinen gott gibt , der kenner des verborgenen und des offenbaren .
Той е Аллах , няма друг Бог освен Него - Знаещия и неведомото , и явното .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
die offenbaren sich bei den mrkten fr elektrizittsversorgung, wasserversorgung, hypotheken, eisenbahnverkehr und mobile telefondienste.
Резултатите в отделните държави членки остават неравномерни. се наблюдават на пазарите на услугите по електроснабдяване и водоснабдяване, железопътния транспорт, ипотеките и мобилните телефонни услуги.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die probleme, die eine anhaltende verletzung der grundrechte von unionsbürgern offenbaren, stehen meistens in bezug zu:
Проблемите, разкриващи постоянни нарушения на основните права на гражданите на ЕС, са свързани главно с:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
berichte aus einigen mitgliedstaaten offenbaren eine zunehmende tendenz zur verwässerung des partnerschaftsprinzips sowie einen rückgang bei der einbeziehung der organisierten zivilgesellschaft.
Докладите от някои държави членки показват постоянна тенденция към омаловажаване на този принцип на партньорство и намаляване на участието на организираното гражданско общество.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und ihr werdet zum kenner des verborgenen und des offenbaren zurückgebracht werden , und dann wird er euch kundtun , was ihr zu tun pflegtet .
И ще бъдете върнати при Знаещия скритото и явното , и ще ви извести какво сте вършили .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
sag : gewiß , allah hat die macht , ein zeichen zu offenbaren . aber die meisten von ihnen wissen nicht .
Кажи [ о , Мухаммад ] : “ Аллах е способен да спусне знамение , ала повечето от тях не знаят . ”
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
und wir offenbaren vom qur'an , was für die gläubigen heilung und barmherzigkeit ist ; den ungerechten aber mehrt es nur den verlust .
И низпославаме в Корана това , което е изцеление и милост за вярващите , а на угнетителите той надбавя само загуба .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
kenner des verborgenen und des offenbaren ! du allein wirst zwischen deinen dienern richten über das , worüber sie uneins waren . "
Кажи : “ О , Аллах , Творецо на небесата и на земята , знаещ и скритото , и явното , Ти ще отсъдиш сред Своите раби в онова , по което са били в разногласие . ”
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
spricht zu ihm judas, nicht der ischariot: herr, was ist's, daß du dich uns willst offenbaren und nicht der welt?
И Аз им давам вечен живот; и те никога няма да загинат, и никой няма да ги грабне от ръката Ми.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie verbergen in sich , was sie dir nicht offenbaren , sie sagen : " hätten wir in dieser angelegenheit irgendwelchen einfluß , würden wir hier nicht getötet . "
Скриват в душите си онова , което не издават пред теб . Казват : “ Ако делото с нещо зависеше от нас , тук нямаше да ни убиват . ”
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wollt ihr es etwa in verleumdung und offenbarer sünde fortnehmen ?
Нима ще го вземете с измама и явен грях ?
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality: