Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
gewiß , wir werden dir gewichtige worte offenbaren .
Ще ти пратим Ние тежко Слово .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ich sehe dich und dein volk in einem offenbaren irrtum "
Виждам , че ти и твоят народ сте в явна заблуда . ”
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
dies ist eine der verkündungen des verborgenen , die wir dir offenbaren .
Това е от вестите на неведомото , Ние ти го разкриваме .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
und dein herr weiß , was ihre herzen verbergen und was sie offenbaren .
Твоят Господ знае какво потулват сърцата им и какво разкриват .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
dies gehört zu den berichten über das unsichtbare , die wir dir offenbaren .
Това е от вестите на неведомото , Ние ти го разкриваме .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
das ist einer der berichte von den verborgenen dingen , die wir dir offenbaren .
Тези са от вестите на неведомото , които Ние ти разкриваме .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
daten der letzten jahre11 offenbaren zementsektoremissionen, die geringer als erwartet ausfallen.
Данните от последните години11 показват по-ниски от очакваните емисии в циментовия сектор.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der herr läßt sein heil verkündigen; vor den völkern läßt er seine gerechtigkeit offenbaren.
Господ изяви победата Си, Откри правдата Си пред народите.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zahlen offenbaren einen neuen trend, der sich auf unternehmen weltweit auswirken kann.
Статистиката показва нова тенденция, която може да засегне бизнеса по целия свят.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er ist allah , außer dem es keinen gott gibt , der kenner des verborgenen und des offenbaren .
Той е Аллах , няма друг Бог освен Него - Знаещия и неведомото , и явното .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die offenbaren sich bei den mrkten fr elektrizittsversorgung, wasserversorgung, hypotheken, eisenbahnverkehr und mobile telefondienste.
Резултатите в отделните държави членки остават неравномерни. се наблюдават на пазарите на услугите по електроснабдяване и водоснабдяване, железопътния транспорт, ипотеките и мобилните телефонни услуги.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die probleme, die eine anhaltende verletzung der grundrechte von unionsbürgern offenbaren, stehen meistens in bezug zu:
Проблемите, разкриващи постоянни нарушения на основните права на гражданите на ЕС, са свързани главно с:
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
berichte aus einigen mitgliedstaaten offenbaren eine zunehmende tendenz zur verwässerung des partnerschaftsprinzips sowie einen rückgang bei der einbeziehung der organisierten zivilgesellschaft.
Докладите от някои държави членки показват постоянна тенденция към омаловажаване на този принцип на партньорство и намаляване на участието на организираното гражданско общество.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und ihr werdet zum kenner des verborgenen und des offenbaren zurückgebracht werden , und dann wird er euch kundtun , was ihr zu tun pflegtet .
И ще бъдете върнати при Знаещия скритото и явното , и ще ви извести какво сте вършили .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sag : gewiß , allah hat die macht , ein zeichen zu offenbaren . aber die meisten von ihnen wissen nicht .
Кажи [ о , Мухаммад ] : “ Аллах е способен да спусне знамение , ала повечето от тях не знаят . ”
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
und wir offenbaren vom qur'an , was für die gläubigen heilung und barmherzigkeit ist ; den ungerechten aber mehrt es nur den verlust .
И низпославаме в Корана това , което е изцеление и милост за вярващите , а на угнетителите той надбавя само загуба .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kenner des verborgenen und des offenbaren ! du allein wirst zwischen deinen dienern richten über das , worüber sie uneins waren . "
Кажи : “ О , Аллах , Творецо на небесата и на земята , знаещ и скритото , и явното , Ти ще отсъдиш сред Своите раби в онова , по което са били в разногласие . ”
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
spricht zu ihm judas, nicht der ischariot: herr, was ist's, daß du dich uns willst offenbaren und nicht der welt?
И Аз им давам вечен живот; и те никога няма да загинат, и никой няма да ги грабне от ръката Ми.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie verbergen in sich , was sie dir nicht offenbaren , sie sagen : " hätten wir in dieser angelegenheit irgendwelchen einfluß , würden wir hier nicht getötet . "
Скриват в душите си онова , което не издават пред теб . Казват : “ Ако делото с нещо зависеше от нас , тук нямаше да ни убиват . ”
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
wollt ihr es etwa in verleumdung und offenbarer sünde fortnehmen ?
Нима ще го вземете с измама и явен грях ?
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :