Results for voraussetzen translation from German to Bulgarian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Bulgarian

Info

German

voraussetzen

Bulgarian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Bulgarian

Info

German

massnahmen, die eine strategische entscheidung voraussetzen

Bulgarian

Мерки, изискващи стратегическо решение

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dies eine Änderung der bestimmungen über den datenschutz voraussetzen.

Bulgarian

ще трябва да се изменят разпоредбите за защита на данните.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein solcher fonds würde eine harmonisierte beitragsbemessungsgrundlage voraussetzen.

Bulgarian

Създаването на такъв фонд ще изисква хармонизирана основа за определяне на вноските.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein solcher offenlegungsbeschluss sollte unter anderem voraussetzen, dass der kläger

Bulgarian

условията за издаване на заповед за разкриване да включват изискването ищецът:

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2.15 bis 2015 werden 95% aller arbeitsplätze e-kompetenzen voraussetzen.

Bulgarian

2.15 До 2015 г. 95 % от работните места ще изискват умения, свързани с интернет.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dies wird die aktive mitarbeit aller europäischen institutionen, der mitgliedstaaten und der beteiligten voraussetzen.

Bulgarian

Това изисква мобилизирането на всички европейски институции, държавите-членки и заинтересованите страни.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dies würde sowohl ein funktionierendes kataster­system als auch ein funktionierendes verwaltungs- und kontrollsystem voraussetzen.

Bulgarian

Това би изисквало функционираща кадастрална система, както и добре функционираща административна и контролна система.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die zulassung sollte ordnungsgemäße organisation, qualifiziertes personal sowie geeignete einrichtungen und materialien voraussetzen.

Bulgarian

С издаването на разрешение се приема, че са налице необходимите организация, квалифициран персонал и съответните материално техническа база и материали.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auf hochvernetzten finanzmärkten würde es eine solche bewertung grundsätzlich voraussetzen, dass die marktteilnehmer einander sehr gut kennen.

Bulgarian

В условията на силно взаимосвързани финансови пазари такава оценка по принцип би изисквала всеки участник на пазара да бъде добре запознат с всички други участници на пазара.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dann würde eine grob fahrlässige einleitung nach den bisherigen Überlegungen nämlich leichtfertigkeit in kenntnis der wahrscheinlichkeit eines schadens voraussetzen.

Bulgarian

В такъв случай съгласно досегашните съображения изхвърляне поради груба небрежност би изисквало да е налице самонадеяност със съзнанието, че може да се причини вреда.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der klimafonds würde jedoch eine eigene regierungsvereinbarung/rechts­grundlage voraussetzen und außerhalb des finanzrahmens und der eigenmittelobergrenze funktionieren.

Bulgarian

Този фонд обаче би изисквал специално междуправителствено споразумение/законова база, би бил извън финансовата рамка и тавана на собствените ресурси.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das ansteckungsrisiko kann durch geeignete maßnahmen und ausrüstung kontrolliert werden, die jedoch ein aktives engagement der lokalen und internationalen partner voraussetzen.

Bulgarian

Разпространението на вируса може да бъде контролирано с подходящи мерки и инструменти, но само чрез активното участие на местните и международните партньори.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es enthält keine berichte über werden keine tests oder studien durchgeführt, die die gezielte verabreichung des wirkstoffs oder des pflanzenschutzmittels an menschen voraussetzen.

Bulgarian

То не съдържа доклади за иИзпитвания или проучвания, при които активното вещество или продуктът за растителна защита са прилагани умишлено при хора, не се извършват.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei stellenangeboten, die die beherrschung verschiedener sprachen voraussetzen, kann es sein, dass ihr gegenüber während des vorstellungsgesprächs in eine dieser sprachen wechselt.

Bulgarian

В малките фирми е възможно работодателят сам да провежда интервюто.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

3.2.5 die europäischen rechtstexte müssen den verbrauchern ein ebenso hohes vertrauen in den digitalen markt einflößen, wie sie es in ihrem mitgliedstaat voraussetzen könnten.

Bulgarian

3.2.5 ЕИСК счита, че европейските правни текстове трябва да гарантират, че гражданите могат да имат същото доверие в цифровия пазар, както в собствената си страна.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da eu-interne handyverbindungen die leistungen von netzbetreibern in zwei ländern voraussetzen, ist es für die mitgliedstaaten schwierig, die preise auf nationaler ebene zu regulieren.

Bulgarian

Тъй като в предоставянето на услугата участват мобилни оператори от различни страни, цените трудно биха могли да бъдат регулирани на национално равнище.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die kürzlich vorgeschlagene verordnung über ein gemeinsames europäisches kaufrecht, deren anwendung freiwillig sein und eine ausdrückliche vereinbarung zwischen den vertragsparteien aus mehreren ländern voraussetzen soll, würde für die unternehmen die kosten grenzübergreifender geschäfte senken.

Bulgarian

Неотдавна представеното Предложение за Регламент за общо европейско право за продажбите, което ще се прилага на доброволен принцип след конкретно споразумение между страните по презграничен договор, ще понижи разходите по презграничните сделки за предприятията.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

4.2 der ewsa hält ferner den hinweis für angebracht, dass vorschläge in diesem bereich starke und wettbewerbsfähige unternehmen, die wirtschaftswachstum generieren und dadurch tragfähige voraussetzungen für bessere soziale bedingungen schaffen, voraussetzen.

Bulgarian

4.2 ЕИСК счита освен това за уместно да се посочи, че предложенията в тази област предполагат силни и конкурентоспособни предприятия, които генерират икономически растеж и по този начин и стабилни предпоставки за по-добри социални условия.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aus der analyse der kommission geht hervor, dass ein treibhausgasemissionsminderungsziel von 40 % zusätzliche energieeinsparungen von ca. 25 % bis 2030 voraussetzen würde.

Bulgarian

Анализът на Комисията показва, че при цел от 40 % за намаляване на емисиите на парникови газове ще е необходимо повишено равнище на икономиите на енергия от приблизително 25 % към 2030 г.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im vergleich zu produkten und dienstleistungen nichtfinanzieller art stechen finanzdienstleistungen durch spezielle wesensmerkmale hervor, die insbesondere dadurch bedingt sind, dass finanzdienstleistungen in der regel sehr komplex sind und vielfach beträchtliche ökonomische langzeit-verpflichtungen zugunsten des angestrebten ziels voraussetzen.

Bulgarian

В сравнение с нефинансовите стоки и услуги, финансовите услуги притежават различни характеристики, по-конкретно поради това, че обикновено са по-сложни и често са обвързани със сериозен и важен дългосрочен ангажимент за постигането на конкретна цел.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,777,092,466 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK