Results for bleibt translation from German to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Cebuano

Info

German

herr, dein wort bleibt ewiglich, soweit der himmel ist;

Cebuano

sa walay katapusan oh jehova, ang imong pulong nahamutang sa langit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das wilde tier geht in seine höhle und bleibt an seinem ort.

Cebuano

unya mangadto ang mga mananap sa sa mga hulonan, ug mamuyo sa ilang mga lungib.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dieser aber hat darum, daß er ewiglich bleibt, ein unvergängliches priestertum.

Cebuano

apan kini siya sa dayon nagahupot sa iyang pagkasacerdote, kay siya molungtad man hangtud sa kahangturan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein geschlecht vergeht, das andere kommt; die erde aber bleibt ewiglich.

Cebuano

usa ka kaliwatan moagi, ug ang lain nga kaliwatan moabut; apan ang yuta mopabilin sa walay katapusan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wer mein fleisch isset und trinket mein blut, der bleibt in mir und ich in ihm.

Cebuano

siya nga mokaon sa akong unod ug moinom sa akong dugo magapuyo sa sulod nako, ug ako sa sulod niya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

geht auf wie eine blume und fällt ab, flieht wie ein schatten und bleibt nicht.

Cebuano

siya mobuswak sama sa usa ka bulak, ug pagaputlon: siya nagadalagan usab ingon sa usa ka anino, ug dili magadayon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

den weisen ist ihr reichtum eine krone; aber die torheit der narren bleibt torheit.

Cebuano

ang purongpurong sa mga manggialamon mao ang ilang mga bahandi; apan ang binuang sa mga buang mao lamang ang kabuangan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein falscher zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer frech lügen redet, wird umkommen.

Cebuano

ang usa ka bakakon nga saksi dili makagawas sa silot; ug kadtong mamulong sa kabakakan mahanaw.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gott, dein stuhl bleibt immer und ewig; das zepter deines reiches ist ein gerades zepter.

Cebuano

ang imong trono, oh dios, alang sa mga katuigan nga walay katapusan: usa ka baras sa katul-id mao ang baras sa imong gingharian.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn du bist nicht ein gott, dem gottloses wesen gefällt; wer böse ist, bleibt nicht vor dir.

Cebuano

kay ikaw dili mao ang dios nga may kalipay diha sa kadautan: ang dautan dili magapuyo uban kanimo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die furcht des herrn ist rein und bleibt ewiglich; die rechte des herrn sind wahrhaftig, allesamt gerecht.

Cebuano

ang kahadlok kang jehova malinis, nga nagapadayon sa walay katapusan: ang mga tulomanon ni jehova mga matuod, ang tanan lonlon matarung.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die furcht des herrn ist der weisheit anfang. das ist eine feine klugheit, wer darnach tut, des lob bleibt ewiglich.

Cebuano

ang pagkahadlok kang jehova mao ang sinugdanan sa kaalam; ang tanan nga nanagtuman sa iyang mga sugo adunay maayong salabutan: ang iyang pagdayeg nagapadayon sa walay katapusan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und alles volk wieder zu dir bringen. wenn dann jedermann zu dir gebracht ist, wie du begehrst, so bleibt alles volk mit frieden.

Cebuano

ug dad-on ko pagbalik ang tibook katawohan nganhi kanimo; ang tawo nga imong gipangita daw mahisama nga ang tanan mahibalik: aron ang tibook katawohan magmalinawon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

was seht ihr scheel, ihr großen gebirge, auf den berg, da gott lust hat zu wohnen? und der herr bleibt auch immer daselbst.

Cebuano

ngano nga nagtan-aw kamo nga may pagtamay, oh kamo nga mga bukid nga hatag-as, niining bukid nga gitinguha sa dios alang sa iyang puloy-anan? oo, si jehova magapuyo niini sa walay katapusan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bleibt aber das eiterweiß also stehen und frißt nicht weiter, so ist's die narbe von der drüse, und der priester soll ihn rein urteilen.

Cebuano

apan kong ang kabang nga maputi nga anaa sa iyang dapit, wala magadaghan, nan kini kugan sa hubag; ug ang sacerdote magapahibalo nga mahinlo siya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn ein eisen stumpf wird und an der schneide ungeschliffen bleibt, muß man's mit macht wieder schärfen; also folgt auch weisheit dem fleiß.

Cebuano

kong ang puthaw mapilong, ug walay usa nga mobaid sa sulab, nan kinahanglan nga iyang pangusgan pag-ayo ang paggamit niini: aapan ang kaalam mapuslanon alang sa pagmando.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du bist der trost israels und sein nothelfer; warum stellst du dich, als wärest du ein gast im lande und ein fremder, der nur über nacht darin bleibt?

Cebuano

oh ikaw, nga paglaum, sa israel, ang manluluwas niini sa panahon sa kasamok, ngano nga ikaw ingon sa usa ka dumuloong sa yuta, ug ingon sa usa ka lumalangyaw nga mitipas sa dalan sa pagpahulay sa kagabhion?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und am siebenten tage besehen. ist's, daß das mal bleibt, wie er's zuvor gesehen hat, und hat nicht weitergefressen an der haut,

Cebuano

ug sa ikapito ka adlaw ang sacerdote magahiling kaniya; ug, ania karon, kong sa iyang paghunahuna ang sakit nagahunong, ug kini wala magalakaw sa panit, nan ang sacerdote magalukob kaniya pag-usab sulod sa pito ka adlaw.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wo bleibt nun der ruhm? er ist ausgeschlossen. durch das gesetz? durch der werke gesetz? nicht also, sondern durch des glaubens gesetz.

Cebuano

nan, hain na man ang atong pagpagarbo? gipalagpot na sa gawas. pinasikad sa unsang lagda? sa lagda ba sa mga buhat? dili, hinonoa pinasikad sa lagda sa pagtoo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und sprach zu seinen knechten: bleibt ihr hier mit dem esel! ich und der knabe wollen dorthin gehen; und wenn wir angebetet haben, wollen wir wieder zu euch kommen.

Cebuano

ug si abraham miingon sa iyang mga sulogoon: humulat kamo dinhi uban sa asno, ug ako ug ang bata moadto kami didto; ug kami mosimba, ug kami mamalik kaninyo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,760,036,675 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK