Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wo bist du
asa ka
Last Update: 2013-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sprich du in meiner sache und schaue du aufs recht.
patunghaa ang akong hukom gikan sa imong presencia; ipatan-aw sa imong mga mata ang katul-id.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
du, gott, bist mein könig, der du jakob hilfe verheißest.
ikaw oh dios, mao ang akong hari: magsugo ka ug kaluwasan alang kang jacob.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fürwahr, du bist ein verborgener gott, du gott israels, der heiland.
sa pagkamatuod ikaw mao ang usa ka dios nga nagatago sa imong kaugalingon, oh dios sa israel, ang manluluwas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bei den heiligen bist du heilig, und bei den frommen bist du fromm,
sa mga maloloy-on magapakita ikaw nga maloloy-on; uban sa tawong hingpit, magapakita ikaw nga hingpit;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gesegnet wirst du sein, wenn du eingehst, gesegnet, wenn du ausgehst.
mabulahan ka sa imong pagsulod, ug mabulahan ka sa imong paggula.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
du lässest quellen brunnen und bäche; du läßt versiegen starke ströme.
imong gipabuswak ang tinubdan ug ang baha: gipauga mo ang mga suba nga mabaskug.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
du menschenkind, mach eine wehklage über tyrus
ug ikaw, anak sa tawo, magbakho ka tungod sa tiro;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
befleißige dich, daß du bald zu mir kommst.
paningkamoti ang pag-ari kanako sa madali.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
welchen du bereitest hast vor allen völkern,
sa kaluwasan nga imong giandam diha sa atubangan sa tanang katawhan,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aus deinen worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen worten wirst du verdammt werden.
kay pinaagi sa imong mga pulong pagamatarungon ikaw, ug pinaagi sa imong mga pulong pagahukman ka sa silot."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
du verachtest meine heiligtümer und entheiligst meine sabbate.
gitamay mo ang akong mga balaang butang, ug gipasipalahan ang akong mga adlaw nga igpapahulay.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
du hast geboten, fleißig zu halten deine befehle.
ikaw nagsugo kanamo mahatungod sa imong mga lagda, aron among pagabantayan sila sa makugihon gayud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dies sind die rechte, die du ihnen sollst vorlegen:
karon mao kini ang mga tulomanon nga igapahayag mo kanila.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siehe, du hast viele unterwiesen und lässige hände gestärkt;
ania karon, daghan ang imong natudloan, ug ikaw nakalig-on sa mga mahuyang ug kamot.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ach mein auserwählter, ach du sohn meines leibes, ach mein gewünschter sohn,
unsa, anak ko? ug unsa, oh anak sa akong tagoangkan? ug unsa, oh anak sa akong mga panaad?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so du willst, herr, sünden zurechnen, herr, wer wird bestehen?
kong ikaw, jehova, magatimaan pa unta sa mga kasal-anan, oh ginoo, kinsa ba ang arang makabarug?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
du redest lieber böses denn gutes, und falsches denn rechtes. (sela.
gihigugma mo ang dautan labaw kay sa maayo, ug ang kabakakan, labaw kay sa pagsulti sa pagkamatarung. (selah
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"auf daß dir's wohl gehe und du lange lebest auf erden."
"aron magamauswagon ikaw ug mataas ang imong kinabuhi dinhi sa yuta."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
herrliche dinge werden in dir gepredigt, du stadt gottes. (sela.)
mga butang nga mahimayaon mao ang gihisgutan tungod kanimo, oh ciudad sa dios. selah
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: