Results for findet translation from German to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Cebuano

Info

German

und wenn er kommt, so findet er's gekehrt und geschmückt.

Cebuano

ug sa pag-abut niya, iyang makita kini nga sinilhigan na ug maayo nang pagkahimutang.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

man findet saphir an etlichen orten, und erdenklöße, da gold ist.

Cebuano

ang mga bato niini maoy dapit sa mga zafiro, ug kana may mga pulvos sa bulawan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wer der gerechtigkeit und güte nachjagt, der findet leben, gerechtigkeit und ehre.

Cebuano

kadtong magasunod sa pagkamatarung ug sa kalolot makakaplag sa kinabuhi, pagkamatarung, ug kadungganan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

selig ist der knecht, welchen sein herr findet tun also, wenn er kommt.

Cebuano

bulahan kadtong ulipona nga sa pag-abut sa iyang agalon mahiabtan nga magabuhat sa ingon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wohl dem menschen, der weisheit findet, und dem menschen, der verstand bekommt!

Cebuano

malipayon ang tawo nga makakaplag sa kaalam, ug ang tawo nga makakab-ut sa pagsabut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wer eine ehefrau findet, der findet etwas gutes und kann guter dinge sein im herrn.

Cebuano

bisan kinsa nga makakaplag ug usa ka asawa nakakaplag sa kaayohan. ug makabaton sa kalooy ni jehova.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der spötter sucht weisheit, und findet sie nicht; aber dem verständigen ist die erkenntnis leicht.

Cebuano

ang usa ka mayubiton magapangita sa kaalam ug dilimakakaplag niini; apan ang kahibalo masayon alang kaniya nga may salabutan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das erste heißt pison, das fließt um das ganze land hevila; und daselbst findet man gold.

Cebuano

ang ngalan sa usa pison: kini mao ang nagalikos sa tibook nga yuta sa habila nga didto adunay bulawan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich bin eine mauer und meine brüste sind wie türme. da bin ich geworden vor seinen augen, als die frieden findet.

Cebuano

ako maoy usa ka paril, ug ang akong mga dughan sama sa mga torre niana: unya ako sa iyang mata ingon sa usa nga nakakaplag ug pakigdait.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wer einen menschen stiehlt, es sei, daß er ihn verkauft oder daß man ihn bei ihm findet, der soll des todes sterben.

Cebuano

ug siya nga nagakawat ug usa ka tawo, ug nagabaligya kaniya, kun hikaplagan kini sa iyang mga kamot, pagapatyon gayud siya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wenn der priester besieht und findet, daß das mal ist in weiß verwandelt, soll er ihn rein urteilen; denn er ist rein.

Cebuano

ug ang sacerdote magahiling kaniya; ug, ania karon, kong ang sakit miputi, ang sacerdote magapahibalo nga mahinlo ang adunay sakait, ug siya mahinlo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

berdas findet man blut der armen und unschuldigen seelen bei dir an allen orten, und das ist nicht heimlich, sondern offenbar an diesen orten.

Cebuano

sa imong mga sidsid usab hingkaplagan ang dugo sa mga kalag niadtong mga inocente nga kabus: nga wala mo sila makita minglugos pagsulod; apan kini tungod man niining mga butanga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der herr gebe euch, daß ihr ruhe findet, eine jegliche in ihres mannes hause! und küßte sie. da hoben sie ihre stimmen auf und weinten

Cebuano

itugot unta ni jehova nga kamo makakaplag ug pahulay, ang tagsatagsa kaninyo sa balay sa iyang bana. unya iyang gihagkan sila, ug ilang gipatugbaw ang ilang tingog, ug nanghilak sila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ach, es geht mir wie einem, der im weinberge nachliest, da man keine trauben findet zu essen, und wollte doch gerne die besten früchte haben.

Cebuano

alaut ako! kay ako nahimong ingon niadtong tapus na maani nila ang mga bunga sa ting-init, ingon man sa mga hinagdaw sa kaparrasan: walay mga pungpong sa bunga nga arang makaon; ang akong kalag nagatinguha sa unang hinog sa igos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn der herr tröstet zion, er tröstet alle ihre wüsten und macht ihre wüste wie eden und ihr dürres land wie den garten des herrn, daß man wonne und freude darin findet, dank und lobgesang.

Cebuano

kay gilipay ni jehova ang sion; iya nga gilipay ang tanan niyang mga dapit nga nangagun-ob ug gihimo niya ang iyang kamingawan nga sama sa eden, ug ang iyang awaaw nga dapit nga sama sa tanaman ni jehova; kalipay ug kasadya hingpalgan sa sulod niini, ang pagpasalamat, ug ang tingog sa honi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum soll ihn der priester besehen. und wenn er findet, daß ein weißes oder rötliches mal aufgelaufen an seiner glatze oder am kahlkopf, daß es sieht, wie sonst der aussatz an der haut,

Cebuano

unya ang sacerdote magahiling kaniya, ug, ania karon, kong magapakita ang hubag sa sakit nga maputi nga mapula-pula, sa iyang naupawan, kun sa iyang naupawan nga agtang, ingon sa panagway sa sanla sa panit sa unod;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und findet sich an dir das widerspiel vor andern weibern mit deiner hurerei, weil man dir nicht nachläuft, sondern du geld zugibst, und man dir nicht geld zugibt; also treibst du das widerspiel.

Cebuano

ug lahi ikaw sa uban nga mga babaye sa imong mga pagpakighilawas, nga niana walay nagasunod kanimo sa pagpakighilawas; ug sanglit ikaw maoy nagahatag sa suhol, ug walay suhol nga gihatag kanimo, busa ikaw lahi kanila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

22:7 findet man aber den dieb nicht, so soll man den hauswirt vor die "götter" bringen, ob er nicht seine hand habe an seines nächsten habe gelegt.

Cebuano

kong ang kawatan dili hikaplagan, unya ang tag-iya sa balay magaduol sa mga maghuhukom aron pagasusihon kong wala ba niya ibutang ang iyang kamot sa bahandi sa iyang isigkatawo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

so spricht der herr: gleich als wenn man most in der traube findet und spricht: "verderbe es nicht, denn es ist ein segen darin!", also will ich um meiner knechte willen tun, daß ich es nicht alles verderbe,

Cebuano

mao kini ang giingon ni jehova: ingon nga ang bag-ong vino hingkaplagan diha sa bulig sa ubas, ug ang usa miingon: ayaw kini paglaglaga, kay kini adunay usa ka panalangin: busa mao usab ang akong pagabuhaton tungod sa akong mga alagad, nga dili ko paglaglagon sila nga tanan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,155,506,873 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK