Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und er predigte in den schulen galiläas.
ug siya nagwali sulod sa mga sinagoga sa judea.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in den gründen aber war esthaol, zora, asna,
ang diha sa kapatagan mao ang estaol, ug ang sorea, ug ang asena,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sie sitzen gern obenan über tisch und in den schulen
ug kinaham nila ang mga halangdong dapit sa mga kombirahan ug ang labing maayong mga lingkoranan sulod sa mga sinagoga,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und all sein fett soll man opfern, den schwanz und das fett, welches das eingeweide bedeckt,
ug gikan niini igahalad niya ang tanan nga tambok ang tambok nga ikog, ug ang tambok nga nagatabon sa mga tinae.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rüstet schild und tartsche und ziehet in den streit!
andamon ninyo ang kalasag ug taming, ug umasdang kamo aron sa pagpakiggubat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und das land trug in den sieben reichen jahren die fülle;
ug giabut ang yuta niadtong pito ka mga tuig sa kadagaya sa daghanan nga mga tinapok.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
höre, mein sohn, und sei weise und richte dein herz in den weg.
mamati ka, anak ko, ug magmaalamon ka, ug mandoi ang imong kasingkasing diha sa dalan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
er führt mich in den weinkeller, und die liebe ist sein panier über mir.
gidala ako niya sa balay nga kolombirahan, ug ang gugma mao ang iyang bandila sa ibabaw nako.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in den höfen am hause des herrn, in dir jerusalem. halleluja!
sa mga sawang sa balay ni jehova, sa kinataliwad-an mo, oh jerusalem. dayegon ninyo si jehova.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die bösen müssen sich bücken vor dem guten und die gottlosen in den toren des gerechten.
ang tawong dautan moyukbo sa atubangan sa maayo; ug ang dautan, diha sa mga ganghaan sa matarung.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
siehe seine kraft ist in seinen lenden und sein vermögen in den sehnen seines bauches.
timan-i karon, ang iyang kusog anaa sa iyang hawak, ug ang iyang kabaskug anaa sa ugok sa iyang tiyan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und nahm das fett und den schwanz und alles fett am eingeweide und das netz über der leber, die zwei nieren mit dem fett daran und die rechte schulter;
ug gikuha niya ang tambok ug ang ikog nga matambok, ug ang tanan nga tambok nga diha sa ibabaw sa mga tinae, ug ang habol-habol sa atay, ug ang duruha ka amimislon, ug ang tambok niini, ug ang paa nga too:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die du wohnst in den gärten, laß mich deine stimme hören; die genossen merken darauf.
ikaw nga nagapuyo sa mga tanaman, ang mga kauban nagapamati sa imong tingog: padungga ako niana.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
das sollen eure augen sehen, und ihr werdet sagen: der herr ist herrlich in den grenzen israels.
ug ang inyong mga mata makakita, ug moingon kamo: si jehova padakuon sa unahan pa sa utlanan sa israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und wie es geschah zu den zeiten noahs, so wird's auch geschehen in den tagen des menschensohnes:
maingon sa nahitabo kaniadto sa mga adlaw ni noe, maingon man usab unya sa mga adlaw sa anak sa tawo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"der tod ist verschlungen in den sieg. tod, wo ist dein stachel? hölle, wo ist dein sieg?"
"o kamatayon, hain na ang imong pagkamadaugon? o kamatayon, hain na ang imong ikot?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
darnach sollst du nehmen das fett von dem widder, den schwanz und das fett am eingeweide, das netz über der leber und die zwei nieren mit dem fett darüber und die rechte schulter (denn es ist ein widder der füllung),
unya kuhaon mo ang tambok sa carnero nga lake, ug ang matambok nga ikog, ug ang tambok nga nagatabon sa tinae ug ang habol-habol sa atay, ug ang duruha ka amimislon, ug ang tambok nga anaa sa ibabaw niini, ug ang bahin sa likod haduol sa abaga nga too: (kay mao kini ang carnero nga lake sa gahin alang sa dios.)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.