Results for umsonst translation from German to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Cebuano

Info

German

du verkaufst dein volk umsonst und nimmst nichts dafür.

Cebuano

gibaligya mo ang imong katawohan sa walay bili, ug wala madugangi ang imong bahandi tungod sa ilang bili.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich fürchte für euch, daß ich vielleicht umsonst an euch gearbeitet habe.

Cebuano

nabalaka ako tungod kaninyo, nga tingali napakyas ang akong paghago diha kaninyo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

habt ihr denn so viel umsonst erlitten? ist's anders umsonst!

Cebuano

gisinati ba ninyo ang daghang mga butang sa wala lamay kapuslanan? --kon tinuod man ugaling nga kini walay kapuslanan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum hat hiob seinen mund umsonst aufgesperrt und gibt stolzes gerede vor mit unverstand.

Cebuano

busa si job mibuka sa iyang baba sa mga kakawangan; ug siya nagasapnay sa mga pulong sa walay kahibalo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

soll es denn umsonst sein, daß mein herz unsträflich lebt und ich meine hände in unschuld wasche,

Cebuano

sa pagkamatuod kawang lamang ang paghinlo ko sa akong q2 kasingkasing, ug ang paghunaw sa akong mga kamot sa pagka-inocente;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gedenke, wie kurz mein leben ist. warum willst du alle menschen umsonst geschaffen haben?

Cebuano

oh hinumdumi nga pagkahamubo sa akong panahon: kay unsang kakawangan nga gibuhat mo sa tanang mga anak sa mga tawo!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn also spricht der herr: ihr seid umsonst verkauft; ihr sollt auch ohne geld gelöst werden.

Cebuano

kay kini mao ang giingon ni jehova: sa walay bili kamo gibaligya; ug pagalukaton kamo sa wala salapi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und sie sollen erfahren, daß ich der herr sei und nicht umsonst geredet habe, solches unglück ihnen zu tun.

Cebuano

ug sila makaila nga ako mao si jehova: ako wala magapamulong sa kawang lamang nga buhaton ko gayud kanila kining kadautan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so du einen hebräischen knecht kaufst, der soll dir sechs jahre dienen; im siebenten jahr soll er frei ausgehen umsonst.

Cebuano

kong magpalit ka ug sulogoon nga hebreohanon, unom ka tuig magaalagad siya; apan sa ikapito makagawas siya sa pagkaulipon sa walay bayad.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie sollen nicht umsonst arbeiten noch unzeitige geburt gebären; denn sie sind der same der gesegneten des herrn und ihre nachkommen mit ihnen.

Cebuano

sila dili magabuhat nga walay kapuslanan, ni manganak sila alang sa kagul-anan; kay sila mao ang kaliwatan sa gipanalanginan ni jehova, ug ang ilang kaliwatan magauban kanila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

oder lasset ihr euch dünken, die schrift sage umsonst: der geist, der in euch wohnt, begehrt und eifert?

Cebuano

nagadahum ba kamo nga wala lamay hinungdan ang pag-ingon sa kasulatan, "uban sa pangabubho, siya gimingaw sa espiritu nga iyang gipapuyo sa sulod nato"?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

wir gedenken der fische, die wir in Ägypten umsonst aßen, und der kürbisse, der melonen, des lauchs, der zwiebeln und des knoblauchs.

Cebuano

nahinumdum kita sa isda nga gikaon nato didto sa egipto sa walay bayad; sa mga pepino, ug sa mga melon, ug sa mga bawang, ug sa mga sibuyas, ug sa mga ahos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß er dem herrn die zeit seines gelübdes aushalte. und soll ein jähriges lamm bringen zum schuldopfer. aber die vorigen tage sollen umsonst sein, darum daß sein gelübde verunreinigt ist.

Cebuano

ug iyang igahin kang jehova ang mga adlaw sa iyang pagkabinulag, ug magadala siya ug usa ka lakeng nati sa carnero nga may usa ka tuig ang kagulangon alang sa halad-tungod-sa-paglapas: apan ang unang mga adlaw pagawad-on, kay nabulingan ang iyang pagkabinulag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sprach laban zu jakob: wiewohl du mein bruder bist, solltest du mir darum umsonst dienen? sage an, was soll dein lohn sein?

Cebuano

ug si laban miingon kang jacob: tungod kay ikaw akong igsoon, angay na diay nga ikaw magaalagad kanako nga walay bayad? umingon ka kanako, pila ba ang imong isuhol?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und er sprach zu mir: es ist geschehen. ich bin das a und das o, der anfang und das ende. ich will den durstigen geben von dem brunnen des lebendigen wassers umsonst.

Cebuano

ug siya miingon kanako, "natapus na! ako mao ang alfa ug ang omega, ang sinugdan ug ang katapusan. kaniya nga giuhaw ihatag ko ang tubig nga walay bayad gikan sa tuboran sa tubig sa kinabuhi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

damit daß ihr sagt: es ist umsonst, daß man gott dient; und was nützt es, daß wir sein gebot halten und ein hartes leben vor dem herr zebaoth führen?

Cebuano

kamo ming-ingon: walay kapuslanan ang pag-alagad sa dios; ug unsay kapuslanan nga atong makuha sa atong pagbantay sa iyang katungdanan, ug sa atong paglakat nga masulob-on sa atubangan ni jehova sa mga ugpanon?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß doch einer unter euch die türen zuschlösse, damit ihr nicht umsonst auf meinem altar feuer anzündet! ich habe kein gefallen an euch, spricht der herr zebaoth, und das speisopfer von euren händen ist mir nicht angenehm.

Cebuano

oh, nga may usa unta kaninyo nga magasira sa mga pultahan, aron kamo dili maghaling ug kalayo ibabaw sa akong halaran sa walay hinungdan! ako wala mahimuot kaninyo, nagaingon si jehova sa mga panon, ni modawat ako sa halad diha sa inyong kamot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn sie ist gottes dienerin dir zu gut. tust du aber böses, so fürchte dich; denn sie trägt das schwert nicht umsonst; sie ist gottes dienerin, eine rächerin zur strafe über den, der böses tut.

Cebuano

kay siya sulogoon sa dios alang sa imong kaayohan. apan kon ang dautan maoy imong ginabuhat, angay ka nga malisang, kay dili baya kawang ang iyang pagdaladalag ispada; siya mao ang sulogoon sa dios aron sa pagpadapat sa iyang kapungot diha sa mamumuhat ug dautan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,151,106,233 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK