Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ich will dich
zelim té baš tak z jaka jsi
Last Update: 2022-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich will kein fleisch.
ne želim meso.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich will eis zum nachtisch.
Želim sladoled za desert.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich will, dass du gehst.
hoću da odeš.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich will wollen, was du willst.
Želim željeti ono što ti želiš.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mein fuß geht richtig. ich will dich loben, herr, in den versammlungen.
noga mi stoji na pravu putu: u zborovima blagoslivljat æu jahvu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und sprach: "wahrlich, ich will dich segnen und vermehren."
uistinu, blagosloviti, blagoslovit æu te i umnoiti, umnoit æu te.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
du bist mein gott, und ich danke dir; mein gott, ich will dich preisen.
ti si bog moj - tebi zahvaljujem: boe moj, tebe ja uzvisujem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich will dich ganz greulich machen und dich schänden und ein schauspiel aus dir machen,
bacit æu na tebe smeæe, osramotit æu te, izloiti na stup sramote.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"so höre nun, laß mich reden; ich will dich fragen, lehre mich!"
o, posluaj me, pusti me da zborim: ja æu te pitat', a ti me pouèi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
und ich will dich von deinem stande stürzen, und von deinem amt will ich dich setzen.
liit æu te tvoje slube, otjerat te sa tvog mjesta;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige; ich will dich die weisheit lehren.
ako li nema, posluaj me samo: pazi, rad bih te pouèit' mudrosti." p
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
es soll nichts unträchtiges noch unfruchtbares sein in deinem lande, und ich will dich lassen alt werden.
u tvojoj zemlji neæe biti pometkinje; ja æu uèiniti punim broj tvojih dana.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn ich will dich belagern ringsumher und will dich ängsten mit bollwerk und will wälle um dich aufführen lassen.
opkolit æu te kao david, rovovima okruiti, suprot tebi nasipe æu diæi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich will dich verhören, wenn deine verkläger auch da sind. und hieß ihn verwahren in dem richthause des herodes.
"sasluat æu te, reèe, kad pristignu i tuitelji tvoji." onda zapovjedi èuvati ga u dvoru herodovu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
siehe ich will dich läutern, aber nicht wie silber; sondern ich will dich auserwählt machen im ofen des elends.
gle, proèistio sam te poput srebra, iskuao te u talioniku nevolje.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn ich will dich hoch ehren, und was du mir sagst, das will ich tun; komm doch und fluche mir diesem volk.
bogato æu te nagraditi i uèinit æu sve to mi kae. doði, molim te, i prokuni mi ovaj narod!'"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ich will dich zur wüste und zur schmach setzen vor den heiden, so um dich her sind, vor den augen aller, die vorübergehen.
opustoit æu te, izvrgnut æu te ruglu naroda koji te okruuju, na oèi svim prolaznicima.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(-) und der könig sprach zu barsillai: du sollst mit mir hinüberziehen; ich will dich versorgen bei mir zu jerusalem.
barzilaj bijae vrlo star, bilo mu je osamdeset godina. pribavljao je kralju opskrbu dok je boravio u mahanajimu jer bijae vrlo imuæan èovjek.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"ich will dich unterweisen und dir den weg zeigen, den du wandeln sollst; ich will dich mit meinen augen leiten."
uèit æu te, put ti kazat' kojim ti je iæi, svjetovat æu te, oko æe moje bdjeti nad tobom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting