Results for abschreibungsbetrag translation from German to Czech

German

Translate

abschreibungsbetrag

Translate

Czech

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

der abschreibungsbetrag wird in der ergebnisrechnung ausgewiesen.

Czech

Částka opravné položky se vykazuje ve výsledovce.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei einem abschreibungssatz von 25% wäre der abschreibungsbetrag nach acht jahren zu etwa 90% verrechnet.

Czech

u odpisové sazby 25 % by po osmi letech bylo odepsáno zhruba 90 %.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der vom unternehmen angegebene abschreibungsbetrag wurde entsprechend berichtigt, um ihn mit den allgemein anerkannten rechnungsführungsgrundsätzen in einklang zu bringen.

Czech

výše odpisů společnosti byla příslušným způsobem upravena, aby se uvedla do souladu s všeobecně přijatými účetními postupy;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im jahr des erwerbs oder der ingebrauchnahme, je nachdem, was später erfolgt, wird der abschreibungsbetrag eines ganzen jahres abgezogen.

Czech

v roce, kdy je aktivum pořízeno nebo uvedeno v užívání, podle toho, který rok je pozdější, se provede odpis za celý rok.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im jahr des erwerbs oder der ingebrauchnahme des wirtschaftsguts, je nachdem, was später erfolgt, wird der abschreibungsbetrag eines ganzen jahres abgezogen.

Czech

v roce, kdy je aktivum pořízeno nebo uvedeno v užívání, podle toho, který rok je pozdější, se provede odpis za celý rok.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

forderungen werden in ihrer ursprünglichen höhe abzüglich wertminderungsabschreibungen erfasst. eine wertminderungsabschreibung von forderungen erfolgt, wenn objektive hinweise vorliegen, dass nicht alle beträge entsprechend den ursprünglichen konditionen eingezogen werden können. die höhe der abschreibung entspricht der differenz zwischen buchwert und einziehbarem betrag, entsprechend dem zeitwert der erwarteten künftigen cashflows, abgezinst zum marktzinssatz für vergleichbare darlehensgeber. der abschreibungsbetrag wird in der ergebnisrechnung ausgewiesen. ebenso erfasst wird eine allgemeine abschreibung in höhe von 20% pro jahr für ausständige einziehungsaufträge, für die noch keine gesonderte abschreibung vorgenommen wurde.

Czech

pohledávky se vedou v původní výši snížené o opravnou položku. k použití opravné položky na pohledávky se přistoupí, když existují objektivní důkazy, že evropská společenství nebudou s to zinkasovat všechny dlužné částky podle původních podmínek úvěru. výše opravné položky se rovná rozdílu mezi účetní hodnotou aktiva a jeho zpětně získatelnou cenou, což je současná hodnota očekávaných budoucích peněžních toků, diskontovaná tržní úrokovou sazbou pro podobné dlužníky. Částka opravné položky se vykazuje ve výsledovce. uznává se také 20% opravná položka za rok za nevypořádané inkasní příkazy, na které se ještě nevztahuje zvláštní opravná položka.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,911,722,876 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK