Results for aufforderungsschreibens translation from German to Czech

German

Translate

aufforderungsschreibens

Translate

Czech

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

nach erhalt eines aufforderungsschreibens haben die mitgliedstaaten zwei monate zeit, um dieses zu beantworten.

Czech

po obdržení výzvy mají členské státy dva měsíce na odpověď.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

trotz eines offiziellen aufforderungsschreibens im märz 2012 hat Österreich die umsetzung noch immer nicht notifiziert.

Czech

v březnu 2012 komise zaslala rakousku výzvu, nicméně oznámení o provedení směrnice stále neobdržela.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ungeachtet eines offiziellen aufforderungsschreibens der kommission in dieser angelegenheit wurden jedoch keine entsprechenden maßnahmen verabschiedet.

Czech

italské orgány uznaly, že italské právní předpisy tuto oblast upravují nedostatečně, nicméně ani poté, co komise zaslala itálii výzvu, nebyla příslušná změna právních předpisů přijata.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

findet keine anhörung statt, so beginnt die sechsmonatsfrist zwei monate nach dem datum des hierzu von der kommission versandten aufforderungsschreibens.

Czech

pokud se jednání neuskuteční, začíná běžet šestiměsíční lhůta dva měsíce po dni, kdy komise odeslala pozvánku k jednání.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

c) die frist, die mit dem folgetag der ausstellung des aufforderungsschreibens zur zahlung der eintragungsgebühr gemäß regel 23 absatz 1 beginnt.

Czech

c) lhůta po dni vydání výzvy k zaplacení poplatku za zápis podle pravidla 23 odst. 1.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

von den im jahr 2010 von der kommission abgeschlossenen 792 fällen wegen nichtmitteilung wurden 558 verfahren nach versendung eines förmlichen aufforderungsschreibens und vor zustellung einer mit gründen versehenen stellungnahme an die mitgliedstaaten abgeschlossen.

Czech

z celkem 792 případů týkajících se nesdělení přijatých opatření, které komise uzavřela v roce 2010, jich 558 bylo uzavřeno po zaslání výzvy a před odesláním odůvodněného stanoviska členskému státu.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in diesem jahr hat die kommission bereits durch Übersendung eines aufforderungsschreibens an die tschechische republik ein vertragsverletzungsverfahren nach artikel 258 des vertrags über die arbeitsweise der europäischen union (aeuv) eingeleitet.

Czech

komise již v tomto roce zasláním výzvy České republice zahájila řízení o nesplnění povinnosti podle článku 258 smlouvy o fungování evropské unie (sfeu).

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

portugal hat die größenordnung des problems anerkannt und ein sanierungsprogramm verabschiedet; trotz eines früheren aufforderungsschreibens und regelmäßiger gespräche mit portugiesischen behörden sieht die kommission allerdings nur geringe fortschritte bei der säuberungsaktion, die noch nicht einmal begonnen hat.

Czech

portugalsko vzalo na vědomí rozsah problému a přijalo program obnovy, avšak navzdory dřívější výzvě a pravidelnému dialogu s portugalskými orgány je komise znepokojena pomalým tempem sanačních prací, které nebyly doposud zahájeny.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

rund 70% der beschwerden können vor versendung eines aufforderungsschreibens, etwa 85% vor versendung einer mit gründen versehenen stellungnahme und sogar 93% vor einem urteil des eugh abgeschlossen werden.

Czech

přibližně 70 % případů stížností lze uzavřít ještě před zasláním dopisu s úředním oznámením; asi 85 % případů může být uzavřeno před vydáním odůvodněného stanoviska a až 93 % před tím, než soud vynese rozsudek.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2010 stieg die zahl der wegen mangelnder umsetzung von eu-recht gegen einzelne mitgliedstaaten eingeleiteten vertragsverletzungs-verfahren auf 1168 (diese zahl bezieht sich auf die erste verfahrensphase, d. h. bei Übermittlung eines aufforderungsschreibens gemäß artikel 258 aeuv).

Czech

v roce 2010 bylo proti členským státům z důvodu údajného nedodržení provádění právních předpisů eu původně zahájeno 1 168 řízení pro porušení předpisů (číselný údaj se týká první fáze řízení, kdy se v souladu s článkem 258 sfeu zasílá výzva).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,179,548,256 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK