From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ausmusterung von sachanlagen
vyřazení stálých aktiv
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 6
Quality:
ausmusterung von sachanlagen -–91 -0 -
vyřazení dlouhodobých aktiv -–91 -0 -
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
es blieben mir zwei wochen bis zur ausmusterung
scházely mi dva tejdny do konce vojny.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alle drei saßen im knast bis zur ausmusterung.
všichni tři si poseděli v chládku v quanticu, než je mariňáci vykopli.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
akihiros laufender haiku, gepaart mit meiner ausmusterung festgelegter...
akihirovo spojité haiku v kombinaci s mým zavržením předurčených ...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ausmusterung von sachanlagen _bar_ – 91 _bar_ 0 _bar_
vyřazení stálých aktiv _bar_ – 91 _bar_ 0 _bar_
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- der ersatz von fahrzeugen, die im laufe des haushaltsjahres einen ihre ausmusterung rechtfertigenden gesamtkilometerstand erreichen,
- výměna vozidel, která během roku dosáhnou takový počet najetých kilometrů, který opravňuje výměnu vozidla,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ein rascherer fortschritt ließe sich eher durch anreize zur ausmusterung sehr alter und umweltschädlicher maschinen erreichen.
rychlejšího pokroku by se dalo nejlépe dosáhnout prostřednictvím pobídek k odstranění velmi starých a znečišťujících zařízení z trhu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dies ist die letzte einer reihe von beleidigungen der menschenwürde. zeugnis ihres großen plans zur ausmusterung von gotteskindern.
je to nejnovější urážka lidské důstojnosti, snaha zlikvidovat všechna dítka boží.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
beschleunigung der allmählichen ausmusterung von einhüllentankern und einführung der kürzlich vereinbarten Änderungen des imo/marpol-Übereinkommens
accélérer l’élimination progressive des pétroliers à simple coque et introduire les modifications récemment convenues de la convention omimarpol.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die kommission schlägt daher eine Änderung der lärmbedingten flugbetriebseinschränkungen vor, um den zuständigen behörden die stufenweise ausmusterung von luftfahrzeugen, die an flughäfen die höchsten lärmpegel verursachen, zu erleichtern.
komise proto navrhuje změny stávajících pravidel protihlukových provozních omezení, aby orgány měly lepší pozici při vyřazování nejhlučnějších letadel z letišť.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
4.4 die europäische kommission schlägt daher eine Änderung der lärmbedingten flugbetriebseinschränkungen vor, um den zuständigen behörden die stufenweise ausmusterung von luftfahrzeugen, die an flughäfen die höchsten lärmpegel verursachen, zu erleichtern.
4.4 komise tudíž navrhuje změny stávajících pravidel provozních omezení ke snížení hluku a usnadňuje úřadům vyřazování nejhlučnějších letounů z provozu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wird ein gegenstand im wege des verkaufs, der entgeltlichen Übernahme durch einen dritten, der ausmusterung oder der kostenlosen abtretung, aufgrund von diebstahl, verlust oder zerstörung oder aus sonstigen gründen aus dem gemeinschaftsvermögen ausgesondert, so werden sein wert sowie die kumulierten abschreibungen nicht mehr in der vermögensübersicht ausgewiesen.
pokud aktivum již dále netvoří část majetku společenství v důsledku prodeje, úplatného převzetí třetí osobou, sešrotování, bezúplatného předání, likvidace, ztráty, krádeže nebo z jakéhokoli jiného důvodu, jeho hodnota a akumulované odpisy se již v rozvaze nevykazují.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
5.4 nach der ausmusterung könnten diese mittel ausgezahlt werden, wenn das recycling des schiffes tatsächlich in einer werft mit eu-zulassung vorgenommen wurde, und so die einnahmeverluste aufgrund der entscheidung für ein verantwortungsvolles abwracken ausgleichen.
5.4 tyto finanční prostředky by bylo možné na konci životnosti lodi vyžádat zpět, pokud k recyklaci dojde skutečně v loděnici schválené eu, a mohly byt tak pokrýt ztrátu příjmu v důsledku odpovědné likvidace.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(16) nach absatz 5 der genannten regel kann für Öltankschiffe der kategorien 2 und 3 ausnahmsweise vorgesehen werden, dass sie unter bestimmten umständen über die fristen für ihre ausmusterung hinaus betrieben werden können.
(16) odstavec 5 uvedeného pravidla umožňuje výjimku pro ropné tankery kategorií 2 a 3, aby za určitých podmínek mohly být provozovány i po uplynutí lhůty pro jejich vyřazení.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(7) durch die beschleunigte ausmusterung von einhüllen-schiffen wird die anzahl abzuwrackender schiffe erheblich zunehmen, und es gilt sicherzustellen, dass die abzuwrackenden schiffe in einer für mensch und umwelt sicheren weise entsorgt werden.
(7) zrychlené vyřazování plavidel s jednouchým trupem povede k podstatnému zvýšení počtu plavidel k sešrotování a mělo by být vyvinuto úsilí k zajištění, aby plavidla určená k šrotování byla likvidována způsobem bezpečným pro člověka a pro životní prostředí.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference: