Results for einhergeht translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

einhergeht

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

der mit dem nachbarschaftswechsel einhergeht.

Czech

abych lépe zapadnul.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

korrekt. der mit dem nachbarschaftswechsel einhergeht.

Czech

správně, abych lépe zapadnul.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

umweltsituation und dem verlust der artenvielfalt einhergeht.

Czech

m ložené na znalostech – ze-

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

solidarität hat nur dann sinn, wenn sie mit zusammenarbeit einhergeht.

Czech

solidarita má smysl jedině v případě, že je provázena spoluprací.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- wenn sie eine erkrankung haben, die mit durchfall einhergeht.

Czech

- jestliže trpíte onemocněními, která jsou provázena průjmem.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

enbrel reduziert die entzündung, die mit bestimmten krankheiten einhergeht.

Czech

etanercept snižuje zánět spojený s určitými onemocněními

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 4
Quality:

German

ich habe einen neuen amerikanischen namen, der mit nachbarschaftswechsel einhergeht.

Czech

mám teď nové americké jméno, abych lepší zapad.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bald findest du auch geschmack an allem, was mit dem ertrag einhergeht.

Czech

za chvíli se ti budou líbit i ostatní věci, který k tomu patří.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ikterus) einhergeht, sollte die volibris-therapie beendet werden.

Czech

pokud dojde u pacienta k rozvoji přetrvávajícího, nejasného klinicky významného zvýšení hodnot alt a/ nebo ast nebo je- li zvýšení hodnot alt a/ nebo ast spojeno se známkami nebo příznaky jaterního poškození (např. žloutenka), má být terapie přípravkem volibris přerušena.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

"angemessener" wohlstand, der mit umweltspezifischer und gesundheitlicher verant­wortlichkeit einhergeht;

Czech

„přiměřený“ blahobyt s odpovědností vůči životnímu prostředí zdraví;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

der ewsa glaubt an rechenschaftspflicht, die mit beschäftigungsförderung und einer sozialen dimension einhergeht.

Czech

ehsv věří v odpovědnost spojenou s podporou zaměstnanosti a sociálním rozměrem.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

eine ehre von der ich erwartet hatte, dass sie mit einer begrüßung am stadttor einhergeht.

Czech

proto jsem čekal přivítání u městských bran. omlouvám se.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darüber hinaus hält er es für erforderlich, dass dies mit maßnahmen zur bekämpfung des mehrwertsteuerbetrugs einhergeht.

Czech

považuje kromě toho za nutné, aby byla od přijetí tohoto zdroje souběžně zaváděna opatření zaměřená na zamezení podvodům v oblasti dph.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die finanzielle beteiligung an der durchführung der neuen kontrollstrategie, die mit der verwirklichung des binnenmarktes einhergeht.

Czech

poskytnutí finančního příspěvku na uplatňování nové kontrolní strategie související s dotvořením vnitřního trhu.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

denn im höheren alter nimmt die multimorbidität somatischer erkrankungen zu, die mit einem erhöhten depressionsrisiko einhergeht.

Czech

ve vyšším věku totiž přibývají několikanásobná somatická onemocnění, která jsou spojena s vyšším rizikem vzniku depresí.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die wiederansiedlung sich selbst erhaltender lachsbestände in den betreffenden flüssen mit geeigneten bestandserhaltungs- und bewirtschaftungsmaßnahmen einhergeht.

Czech

existují vhodná a přiměřená opatření pro zachování a řízení zdrojů, jejichž cílem je podpořit obnovu samovolně udržitelné populace lososa v řece.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da schlaffheit normalerweise mit verschmutzung einhergeht, werden schlaffe euro-banknoten im allgemeinen auch über verschmutzungssensoren erkannt.

Czech

vzh ­ ledem k tomu, že změklost bankovkového papíru je často spojena se zašpiněním, jsou takové eurobankovky zpravidla odhaleny i pomocí senzorů na zašpinění.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

German

der gedächtnisverlust, der mit der alzheimer-demenz einhergeht, wird durch eine störung der signalübertragung im gehirn verursacht.

Czech

mozek obsahuje tzv.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

[49] falls der erwerb mit anderen erstinvestitionen einhergeht, würden die diesbezüglichen ausgaben zu den Übernahmekosten hinzugerechnet.

Czech

[49] je-li převzetí provázeno další počáteční investicí, výdaje na tuto počáteční investici je nutné připočítat k pořizovacím nákladům.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

/gefäßereignissen einhergeht, retacrit sollte daher nicht bei patienten mit einem ausgangshämoglobinwert von > 13 g/dl eingesetzt werden.

Czech

z těchto důvodů by tento přípravek neměl být podáván pacientům s výchozí koncentrací hemoglobinu > 13 g/dl.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,788,889,177 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK