Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
schutz von hühnern für die fleischerzeugung
ochrana kuřat určených na výrobu masa
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aufzuchtbetrieb angehört, in dem kälber für die fleischerzeugung gehalten werden.
masných telat, která je součástí stáda, jež je určené k produkci masných telat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
‘huhn’: ein zur fleischerzeugung gemästetes tier der art gallus gallus;
„kuřetem“ zvíře druhu gallus gallus chované na maso;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
b) die tiere sind für die fleischerzeugung bestimmt und entsprechen folgenden bedingungen:
b) zvířata jsou určena pro výrobu masa a splňují následující podmínky:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
winkel wirklich für eine kuh geleistet wird, die dazu bestimmt ist, ein kalb für die fleischerzeugung aufzuziehen.
winkel krávu, která je určena k odchovu telete pro produkci masa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das zweite verlangt, dass sie einem aufzuchtbetrieb angehört, in dem kälber für die fleischerzeugung gehalten werden.
druhé kritérium vyžaduje, aby byla kráva součástí stáda, jež je určeno k produkci masných telat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dies führt nicht nur zu geringen milcherträgen, sondern macht darüber hinaus eine wettbewerbsfähige fleischerzeugung extrem schwierig.
to má za následek nejen nízkou produkci mléka, ale značně to ztěžuje také konkurenceschopnou produkci masa.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
mit diesem vorschlag wird das ziel verfolgt, hühner für die fleischerzeugung (masthühner) besser zu schützen.
cílem tohoto návrhu je ochrana kuřat chovaných na maso (brojlerů).
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die französische regierung trägt vor, dass in frankreich die mindestdauer der säugezeit eines für die fleischerzeugung bestimmten kalbs vier wochen betrage.
francouzská vláda uvádí, že ve francii je minimální praxe krmení masného telete mateřským mlékem odhadována na čtyři týdny.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dies betrifft die milch- und fleischerzeugung, die schweinezucht, die geflügel- und schafhaltung, sowie die fischzucht.
dies betrifft die milch- und fleischerzeugung, die schweinezucht, die geflügel- und schafhaltung, sowie die fischzucht.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
um als mutterkuh zu gelten, müsse das tier somit zu einer fleischrasse gehören und einem aufzuchtbetrieb angehören, in dem kälber für die fleischerzeugung gehalten würden.
aby tak bylo zvíře považováno za krávu bez tržní produkce mléka, musí patřit k masnému plemeni a být součástí stáda, jež je určené k produkci masných telat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die mutterziegenprämie sollte erzeugern in bestimmten gebieten gewährt werden, in denen die ziegenhaltung im wesentlichen auf die fleischerzeugung ausgerichtet ist und in denen die aufzuchtmethoden für schafe und ziegen vergleichbar sind.
prémie vyplácená na kozy by se měla poskytovat producentům ve vybraných oblastech, kde je chov koz zaměřen na produkci kozího masa a metody chovu koz a ovcí jsou v zásadě podobné.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(a) zwölf monaten bei tieren für die fleischerzeugung, in jedem fall jedoch für mindestens drei viertel der lebensdauer dieser tiere;
po dobu 12 měsíců v případě zvířat chovaných k produkci masa, a v každém případě alespoň po dobu tří čtvrtin jejich života;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(4) da die rindfleischerzeugung hauptsächlich durch die zahl der kühe bestimmt wird, lässt sich eine verringerung der zukünftigen fleischerzeugung durch eine senkung der zahl der mutterkühe erreichen.
(4) jelikož je produkce hovězího a telecího masa určována zejména počtem krav, může být v budoucnosti snížena produkce masa snížením počtu krav bez tržní produkce mléka.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(17) daher sollten die erzeugergemeinschaften beim aufbau von eigenkontrollsystemen zur gewährleistung einer fleischerzeugung, die von nicht zugelassenen stoffen oder erzeugnissen frei ist, unterstützt werden.
(17) vzhledem k tomu, že za tímto účelem je vhodné pomoci seskupením producentů vyvinout a zdokonalit systémy samoregulace, které mají být zárukou toho, že jejich maso neobsahuje žádné nepovolené látky či přípravky;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
tierärzte: 271 tierbestand rinder: 55 600schafe: 267 300schweine: 464 900geügel: 517 200zur fleischerzeugung geschlachtete tiere: 4 248
počet veterinárních lékařů:271počty chovaných zvířat:skot: 55 600ovce: 267 300prasata: 464 900drůbež: 517 200množství zvířat poražených pro maso: 4 248
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 13
Quality:
(1) bis der örtliche bestand an jungen männlichen rindern ausreichend groß ist, um die traditionelle fleischerzeugung aufrechtzuerhalten, gilt im rahmen der gemäß artikel 13 vorgesehenen bilanz folgendes:
1. dokud stav místních mladých býčků nedosáhne dostatečně vysoké úrovně, aby byla zachována tradiční produkce masa, a v mezích odhadu dodávek podle článku 13 se
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
f)%quot%mutterkuh%quot% eine kuh einer fleischrasse oder eine aus der kreuzung mit einer fleischrasse hervorgegangene kuh, die einem aufzuchtbetrieb angehört, in dem kälber für die fleischerzeugung gehalten werden;
f) "krávou bez tržní produkce mléka" kráva masného plemene nebo kráva křížená s masným plemenem, určená k produkci masných telat;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting