From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der geheimschutzgrad eines schriftstückes gilt auch
stupňům utajení uplatňovaným pro dokument podléhají
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
auf dem inneren umschlag ist der geheimschutzgrad anzugeben.
vnitřní obálka se označí stupněm utajení.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
der umfang der sicherheitsüberprüfung bestimmt sich nach dem geheimschutzgrad, für den die ermächtigung beantragt worden ist.
rozsah bezpečnostních prověrek závisí na stupni utajení, pro který se oprávnění požaduje.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
wird ein solches schriftstück in gebundener form herausgegeben, so ist dieser geheimschutzgrad lediglich am kopf der ersten seite anzubringen.
je-li dokument svázán, vyznačí se tento údaj pouze na horní část první strany tohoto svazku.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
b) sodann endgültig, sobald die mitgliedstaaten den geheimschutzgrad bekanntgegeben haben, dessen anwendung sie beantragen.
b) s konečnou platností, jakmile členský stát sdělí požadovaný stupeň utajení.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) für den zugang zu evs mit dem geheimschutzgrad eura-nur fÜr den dienstgebrauch ist keine ermächtigung erforderlich.
2. pro přístup k use se stupněm utajení eura — vyhrazené se nevyžaduje žádné oprávnění.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
geheimschutzgrade sind nur in dem unbedingt notwendigen umfang anzuwenden.
stupně utajení se uplatňují pouze v nezbytně nutném rozsahu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality: