Results for gemeinschaftstätigkeit translation from German to Czech

German

Translate

gemeinschaftstätigkeit

Translate

Czech

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

mehrjahrescharakter der gemeinschaftstätigkeit und fehlerberichtigung 1.63.

Czech

1.43 celková výše účetních oprav u výdajů příštích období činila 64205 milionů eur [30].

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die fahrgastrechte werden sicherlich zu den prioritäten der gemeinschaftstätigkeit in den kommenden jahren zählen.

Czech

práva cestujících budou jistě představovat jednu z priorit opatření společenství během příštích let.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der geltungsbereich der bestehenden richtlinie ist weit zu fassen und sollte nicht auf bestimmte bereiche der gemeinschaftstätigkeit begrenzt werden.

Czech

oblast působnosti stávající směrnice je široká a neměla by být omezena na specifické oblasti činnosti společenství.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(4) die gemeinschaftstätigkeit sollte einen ergänzenden beitrag zur tätigkeit der mitgliedstaaten darstellen oder diese unterstützen.

Czech

(4) Činnost společenství by měla doplňovat činnost prováděnou členskými státy nebo by jejím cílem mělo být k této činnosti přispívat.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der vertrag trägt dazu bei, die frage der dienstleistungen von allgemei­nem interesse erneut in das blickfeld der gemeinschaftstätigkeit unter beachtung des subsi­diaritätsprinzips zu bringen.

Czech

pomáhá změnit postavení služeb obecného zájmu v oblasti činnosti společenství s ohledem na zásadou subsidiarity.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die eu-maßnahmen müssen auf a) relevante und b) durch gemeinschaftstätigkeit entscheidend beeinflussbare bereiche konzentriert werden.

Czech

potřeba změny zaměření a soustředění akcí na okruhy, které jsou a) relevantní a b) kde bude společnou akcí dosaženo lepších výsledků, než při vzájemně nesladěném postupu.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der vorschlag sah eine deutliche ausweitung der gemeinschaftstätigkeit im gesundheitsbereich vor, und zwar von drei auf sechs aktionsbereiche, um grenzüberschreitende gesundheitsaspekte anzugehen und den erwartungen der interessengruppen gerecht zu werden.

Czech

uvedený návrh počítal s výrazným zvýšením počtu stávajících akcí společenství v oblasti zdraví ze tří na šest oblastí akce, s cílem reagovat na přeshraniční problémy v oblasti zdraví a naplnit očekávání zainteresovaných stran.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ziel dieser politik ist es insbesondere, die nachfrage in diensten und anwendungen, die zur unterstützung der gemeinschaftstätigkeit raumfahrtsysteme verwenden, und die für die befriedigung dieser nachfrage notwendige bereitstellung von raumfahrtsystemen und weltrauminfrastruktur aufeinander abzustimmen.

Czech

tato politika zvláště usiluje o spojení poptávky po službách a aplikacích využívajících kosmické systémy na podporu politik společenství s nabídkou kosmických systémů a infrastruktury nezbytných k uspokojení této poptávky.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(2) es ist wichtig, im rahmen der aufgaben, die der gemeinschaft durch artikel 151 des vertrags übertragen wurden, die kontinuität der gemeinschaftstätigkeit im kulturellen bereich zu sichern.

Czech

(2) je důležité zajistit kontinuitu kulturního působení společenství při plnění úlohy společenství podle článku 151 smlouvy.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

[24] gemäß artikel 133 absatz 2 der haushaltsordnung können die anwendbaren rechnungsführungsregeln in bestimmten fällen von international anerkannten normen des öffentlichen rechnungswesens abweichen, wenn dies wegen der besonderen merkmale der gemeinschaftstätigkeiten gerechtfertigt ist.

Czech

[24] Čl. 133 odst. 2 finančního nařízení stanoví, že v některých případech se platné účetní předpisy mohou odchýlit od mezinárodně uznávaných účetními standardů pro veřejný sektor, pokud to odůvodňuje zvláštní povaha činností společenství.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Get a better translation with
8,952,879,912 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK