Results for kriegsherren translation from German to Czech

German

Translate

kriegsherren

Translate

Czech

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

willkommen, ihr kriegsherren.

Czech

vítejte, bojovníci shadaloo.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die sieben kriegsherren waren...

Czech

těch sedm bojujících panovníků jsou...

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dies waren die gemächer des kriegsherren.

Czech

Šlo o zbavení se pana války.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unsere babys werden keine kriegsherren

Czech

naŠe dĚti nebudou warlordy.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber jetzt haben wir böse gemeine kriegsherren.

Czech

vrátíme úder vojevůdcovským armádám.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sagt über kriegsherren und diktatoren, was ihr wollt.

Czech

hlavně diktátory a velitele válek.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich bin ordensschwester und wertlos für einen kriegsherren.

Czech

jsem jen kněžka. pro válečníka nemám žádnou hodnotu.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

hier sind nichts als schurken, attentäter und kriegsherren.

Czech

tohle není nic jiného banda lotrů, vrahů a diktátorů.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"die 3 kriegsherren, nagamasa asano, kiyomasa kato"

Czech

"následující tři válečníci, nagamasa asano, kiyomasa kato"

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

wir töten die kriegsherren und dann gibt es keinen krieg mehr

Czech

zabíjíme jen lidi, co začali tuhle válku. válka jen tak neskončí.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kriegsherren auf preenos essen es, um ihren mut zu zeigen.

Czech

válečníci na preenu ho používají k testu odvahy.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"1920 - die Ära der kriegsherren irgendwo in süd-china"

Czech

- věk velkých generálů někde v jižní Číně

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

es war die zeit der banden und kriegsherren. im land herrschte chaos.

Czech

země byla v totálním chaosu.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

erweckt die mächtigen männer und lasst alle kriegsherren in die nähe kommen.

Czech

probuďte mocné muže, nechť se všichni bojovníci shromáždí.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn alle kriegsherren toyotomis sich gegen ieyasu auflehnen, hat er grosse probleme.

Czech

pokud se všichni válečníci na toyotomo straně, spojí pro boj proti leyasimu, ... nebude mít šanci.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wir werden wohl erst frieden sehen, wenn wir einige kriegsherren aus dem weg schaffen.

Czech

jestliže nevyhladíme ambiciózní válečníky, pokoušející se převzít národ, nikdy nedosáhneme míru.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die haben verbindungen zu ein paar lokalen kriegsherren, aber öffentlich denunzieren sie die taliban.

Czech

mají vztahy s hrstkou místních válečníků, ale na veřejnosti taliban odsuzují.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der könig beschützte seine siedlung damit auch vor einem bösen kriegsherren und dessen armeen.

Czech

king i protected jeho vesnice od špatného vojevůdcově invazními armádami.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein schatz, um den seit jahrhunderten tyrannen, pharaonen, kaiser und kriegsherren gekämpft hatten.

Czech

poklad, o který celá staletí bojovali tyrani, faraoni, císaři, diktátoři.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es gibt kaum einen kriegsherren, diktator oder despoten irgendwo auf der welt, mit dem sie sich nicht duzen.

Czech

pochybuji, že na světě existuje nějaký vůdce, diktátor nebo despota, kterým jste neobchodoval.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,151,011,250 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK