Results for rechtsbehelfsverfahren translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

rechtsbehelfsverfahren

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

außergerichtliche beschwerde- und rechtsbehelfsverfahren

Czech

postupy pro mimosoudní vyřizování stížností a mimosoudní zjednávání nápravy

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dem antragsteller müssen rechtsbehelfsverfahren offen stehen.

Czech

Žadateli musí být umožněno použít opravné prostředky.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

letztere ist auf rechtsbehelfsverfahren in der ersten instanz beschränkt.

Czech

tato účast je omezena na odvolací řízení před soudem nebo tribunálem prvního stupně.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

weniger rechtsbehelfsverfahren würden überdies weniger kosten für betreuungsleistungen bedeuten.

Czech

znamenalo by to rovněž snížení nákladů spojených s přijetím.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die mitgliedstaaten können auch ein von amts wegen eingeleitetes rechtsbehelfsverfahren vorsehen, und

Czech

Členské státy mohou stanovit rovněž opravný prostředek z úřední moci; a

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dk: eine gerichtsähnliche einrichtung ist für rechtsbehelfsverfahren in erster instanz zuständig.

Czech

dk: o opravných prostředcích rozhoduje v prvním stupni kvazisoudní orgán.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

name und anschrift der aufsichtsstelle und der für rechtsbehelfsverfahren und gegebenenfalls für mediationsverfahren zuständigen stelle.

Czech

název a adresa orgánu dohledu a subjektu příslušného pro odvolací a případně mediační řízení.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

etwaige gebühren müssen in einem angemessenen verhältnis zu den kosten der rechtsbehelfsverfahren stehen; und

Czech

jakékoli poplatky musí být úměrné nákladům na odvolací postupy; a

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die mitgliedstaaten gewährleisten, dass das rechtsbehelfsverfahren eine umgehende berichtigung der von den zollbehörden erlassenen entscheidung ermöglicht.

Czech

Členské státy zajistí, aby řízení o opravném prostředku umožnilo rychlou opravu rozhodnutí celních orgánů.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auskünfte über rechtsbehelfsverfahren und die entsprechenden instanzen sind den folgenden abschnitten jeweils im zusammenhang mit den einzelnen leistungen zu entnehmen.

Czech

odvolací řízení a orgány příslušné k přezkumu v případě různých dávek jsou popsány v následujících bodech.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in diesem fall muss der antragsteller die möglichkeit haben, die der niederschrift beigefügte aufzeichnung in einem rechtsbehelfsverfahren als beweismittel anzubieten.

Czech

v takovém případě musí mít žadatel příležitost použít daný záznam, který byl přiložen ke zprávě, jako důkaz v odvolacích řízeních.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei dieser option geht es darum, ein gerichtliches kollektives rechtsbehelfsverfahren bereitzustellen, dass den verbrauchern wirksamen und effizienten rechtsschutz bietet.

Czech

tímto řešením by se mělo docílit mechanismu soudního kolektivního odškodnění, který by spotřebitelům poskytnul efektivní a účinné odškodnění.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

4.1.5 um den interessen des antragstellers sowie der verbraucher gleichermaßen zu genügen, wird ein rechtsbehelfsverfahren nach innerstaatlichem recht vorgeschlagen.

Czech

4.1.5 za účelem vyhovění zájmu žadatele a spotřebitelů se navrhuje uplatnit odvolání dle vnitrostátního práva.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

3.2.2 um den interessen des antragstellers sowie der verbraucher gleichermaßen zu genügen, wird anstelle der genehmigungsfiktion ein rechtsbehelfsverfahren nach innerstaatlichem recht vorgeschlagen.

Czech

3.2.2 za účelem vyhovění zájmu žadatele a spotřebitele se navrhuje uplatnit místo fiktivního povolení odvolání dle vnitrostátního práva.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bereitstellung effizienter, schneller und diskriminierungsfreier rechtsbehelfsverfahren zur anfechtung von verwaltungsakten, entscheidungen und beschlüssen des zolls im zusammenhang mit der einfuhr, ausfuhr oder durchfuhr von waren.

Czech

stanoví účinné, rychlé a nediskriminační postupy zajišťující právo na odvolání se proti administrativním opatřením, rozsudkům a rozhodnutím celních orgánů v otázkách dovozu, vývozu nebo zboží v tranzitu.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(4) die mitgliedstaaten stellen sicher, dass wirksame Überprüfungs- und rechtsbehelfsverfahren mit angemessener einbindung unabhängiger medizinischer gutachter eingerichtet sind.

Czech

4. Členské státy zajistí stanovení účinných postupů pro přezkum a odvolání s náležitou účastí nezávislých lékařských poradců.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 11
Quality:

German

auf ersuchen des antragstellers gewähren die mitgliedstaaten diesem im verwaltungsverfahren nach kapitel iii und im rechtsbehelfsverfahren nach kapitel v unentgeltliche rechtsberatung und -vertretung.

Czech

na žádost žadatele členské státy poskytnou bezplatnou právní pomoc a zastupování ve správním řízení podle kapitoly iii a v odvolacím řízení podle kapitoly v.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(1) die mitgliedstaaten fördern die einrichtung oder die weiterentwicklung angemessener und wirksamer außergerichtlicher beschwerde- und rechtsbehelfsverfahren für die beilegung von verbraucherrechtsstreitigkeiten über finanzdienstleistungen im fernabsatz.

Czech

1. Členské státy podporují zřízení nebo další rozvoj přiměřených a účinných mimosoudních postupů k vyřizování stížností a opravných prostředků pro vyřizování spotřebitelských sporů souvisejících s finančními službami poskytovanými na dálku.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

e) detaillierte angaben zu etwaigen außergerichtlichen oder gerichtlichen rechtsbehelfsverfahren, die das unternehmen oder die anderen an den betreffenden geschäftsvorfällen beteiligten eingeleitet haben, sowie zu etwaigen den fall betreffenden gerichtsurteilen;

Czech

e) podrobnosti o odvoláních a soudních řízeních zahájených podnikem nebo ostatními stranami, které jsou na daných transakcích zúčastněny, a rozhodnutí soudu ve věci;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

German

a) angaben darüber, ob der verbraucher, der vertragspartei ist, zugang zu einem außergerichtlichen beschwerde- und rechtsbehelfsverfahren hat, und gegebenenfalls die voraussetzungen für diesen zugang;

Czech

a) zda existuje či neexistuje mimosoudní mechanismus vyřizování stížností a opravných prostředků pro spotřebitele, který je stranou smlouvy uzavřené na dálku, a případné podmínky pro přístup k němu;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Get a better translation with
7,794,472,169 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK