Results for vorschub translation from German to Czech

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

vorschub

Czech

posuv vpřed

Last Update: 2014-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

wer so was kauft, leistet terroristen vorschub.

Czech

no teda, kupuješ takové věci, teroristi museli vyhrát.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

faktoren, die der iuu-fischerei vorschub leisten

Czech

hnací mechanismy nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

Übermäßig hohe sozialabgaben leisten betrugsfällen vorschub (35)

Czech

využívání sítí imi29 a solvit je nedostatečné (40)

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

sie leisten hier wieder dem gerücht einer kapitalerhöhung vorschub...

Czech

oživujete pověsti kolem navýšení kapitálu…

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

wer nichts tut, leistet der schande vorschub, der gewalt.

Czech

ti, jež nic nečiní, přivolávají hanbu a násilí.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die 150-euro-schwelle könnte betrügereien potenziell vorschub leisten.

Czech

limit 150 euro by potenciálně mohl vyzývat k podvodům.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

dem ewsa sind keine rechtsbestimmungen bekannt, die kurzfristigem denken vorschub leisten.

Czech

ehsv si není vědom žádných právních předpisů, jež by přispívaly k orientaci na krátkodobé zájmy.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die große vielfalt an steuern leistet betrug, korruption und schattenwirtschaft vorschub.

Czech

„velká rozmanitost daní přispívá k podvodům, korupci a existenci šedé ekonomiky.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

damit wurde in der praxis der auslagerung von risiken aus der bilanz vorschub geleistet.

Czech

tím se v praxi napomohlo vyjmutí rizik z rozvahy.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ihnen das arbeiten zu verbieten, leistet der annahme von nicht angemeldeter arbeit vorschub.

Czech

zákaz pracovat je motivuje k nalezení nehlášené práce.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

untersuchung der faktoren, die der unterstützung und dem anwachsen terroristischer kreise vorschub leisten;

Czech

zaměření na faktory přispívající k podpoře terorismu a náborům do teroristických skupin;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 7
Quality:

Reference: Anonymous

German

3.5.1 die große vielfalt an steuern leistet betrug, korruption und schattenwirtschaft vorschub.

Czech

3.5.1 velká rozmanitost daní přispívá k podvodům, korupci a existenci šedé ekonomiky.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

3.7 den asylbewerbern das arbeiten zu verbieten, leistet der annahme von nicht angemeldeter arbeit vorschub.

Czech

3.7 zákaz pracovat motivuje žadatele o azyl k nalezení nehlášené práce.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

wenn sie die einnahme zu früh beenden, können sie dem auftreten von bakteriellen resistenzen gegen das arzneimittel vorschub leisten.

Czech

jestliže přestanete užívat tablety příliš brzy, můžete tak způsobit vznik odolnosti mikroorganismů k léku.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

German

aus sozialem blickwinkel hat die schnelle verfügbarkeit von konsumwaren kreditfinanzierten käufen vorschub geleistet und zu einer nie dagewesenen privaten verschuldung geführt.

Czech

z hlediska společnosti rychlá spotřeba zboží zvýšila nákup na splátky, což vede k nebývalému zadlužení jednotlivců.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ob sich diese rechtsbehelfe gegen den urheber eines verhaltenskodex richten können, wenn der betreffende kodex der nichteinhaltung rechtlicher vorschriften vorschub leistet.

Czech

zda mohou být tyto právní možnosti použity proti držiteli kodexu, pokud tento kodex podporuje porušování zákonných požadavků.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

German

der ewsa weist darauf hin, dass diese investitionen durchdacht werden müssen, da sonst zentralismus mit negativen auswirkungen vorschub geleistet wird.

Czech

ehsv upozorňuje na to, že takové investice se musí uskutečňovat opatrně, aby nepodporovaly centralismus s nepříznivým dopadem.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

unterstützung von vereinen, die hotlines für die meldung von websites und online-aktivitäten einrichten, die dem kindesmissbrauch vorschub leisten;

Czech

organizace provozující telefonní linky hotline pro hlášení webových stránek a on-line aktivit škodlivých dětem by měly získat podporu

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 7
Quality:

Reference: Anonymous

German

zahlreiche europäische schiffe enden zwecks ausbeute ihres wertvollen metallschrotts an südasiatischen stränden, wo mangelnder umweltschutz und mangelnde sicherheitsvorkehrungen unfällen, gesundheitsrisiken und umweltverschmutzung vorschub leisten.

Czech

mnoho lodí z evropy kvůli svému cennému kovovému odpadu skončí na jihoasijských plážích, kde nedostatek environmentální ochrany a bezpečnostních opatření vede k nehodám, zdravotním rizikům a znečištění.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,794,287,482 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK