Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
als beleg sind die rechnungen oder einfuhrdokumente in kopie beizufügen.
som dokumentation skal der dertil vedlægges en genpart af fakturaer eller importdokumenter.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die akten können im original oder in kopie benutzt werden.
akterne kan anvendes i deres originale form.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die unterzeichneten verträge werden dem rechnungshof zur information in kopie übermittelt.
når en sådan kontrakt er underskrevet, sendes en kopi heraf til orientering til revisionsretten.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
die sachverständigen, die wir
der hersker ingen tvivl om, at indførelsen af nye tek nologier kan få væsentlige følger for arbejdsmarkedet i almindelighed og for de individuelle arbejdstagere i
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die entscheidungen, die wir als
det er betydning ikke noget for nyt, de at d r i v h u s gas u d l e d n i n - der gøres en fælles indsats på energi- ger, der skyldes brug og produktion af området. eu har haft energi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diejenigen, die wir noch durch golden handshake in die pension schicken, kosten uns auf lange zeit noch viel geld.
dem, vi sender på pension med et gyldent håndtryk, de koster os mange penge i lang tid endnu.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die treibhausgasemissionen, die wir verursachen
hvilke drivhusgasser producerer vi?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
4) die bei uns in kopie oder als muster eingegangenen unterlagen ent sprechen den originalen.
4) de dokumenter, som vi har modtaget i genpart eller som eksempler er i overensstemmelse med originalerne.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
betreiben, die wir ablehnen können.
disse beslutninger skal også omsættes til national lovgivning, og det lader ifølge rapporten meget tilbage at ønske.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die warnungen, die wir damals ausspra
det lover jeg.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
beazley die wir nicht halten können.
europa-parlamentets forhandlinger
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(8) die zahlungsbelege oder nachweise für telegrafische zahlungen sind der norma als zahlungsnachweise in kopie zu übermitteln.
8. kopier af betalinger eller pengeoverførsler fremsendes til norma som bevis for betaling.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
iii. der antragsteller kann auf dokumente der agentur entweder durch einsichtnahme vor ort in den räumen der agentur zugreifen oder sich auf eigene kosten eine kopie schicken lassen.
iii. aktindsigt i agenturets dokumenter udøves enten ved gennemsyn i agenturets lokaler eller ved fremsendelse af genpart for anmoderens regning.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die betreffenden verleiheinrichtungen umfassen öffentliche büchereien, öffentliche sammlungen von audiovisuellen oder tonaufzeichnungen oder sonstige werke im original oder in kopie.
de pågældende udlånsinstitutioner omfatter offentlige biblioteker, offentlige samlinger af audiovisuelle optagelser, audiooptagelser, andre originalværker eller eksemplarer.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dieser fragebogen wurde auch den mitgliedern des durch die richtlinie „fernsehen ohne grenzen“ eingerichteten kontaktausschusses in kopie zugesandt.
der blev også sendt et eksemplar af spørgeskemaet til medlemmerne af det kontaktudvalg, der var blevet nedsat i forbindelse med direktivet "fjernsyn uden grænser".
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die kommission wird ihre dieses abkommen betreffenden vorschläge, die sie dem rat der europäischen union und dem europäischen parlament unterbreitet, in kopie auch der schweiz übermitteln.
når europa-kommissionen fremsender forslag, der er relevante for denne aftale, til rådet for den europæiske union og europa-parlamentet, fremsender den kopi heraf til schweiz.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der vertreter der klägerin ersuchte den generaldirektor der entsprechenden generaldirektion, ihm gemäß dem verhaltenskodex die .mit gründen versehene stellungnahme" in kopie zu übermitteln.
sagsøgeren bærer sine egne omkostninger og betaler kommissionens omkostninger.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
am 19. februar 1992 richtete die kommission an den botschafter schwedens bei den europäischen gemeinschaften das mit der klage angefochtene schreiben, das der klägerin am 26. februar 1992 in kopie zuging.
det stod fast, at kommissionen ikke havde givet fiskano lejlighed til at fremsætte nogen som helst bemærkninger, før den traf den omtvistede beslutning. denne undladelse var en tilsidesættelse af sagsøgerens ret til kontradiktion.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es hat insbesondere die kommission aufgefordert, in kopie das ihr zugesandte schreiben der italienischen behörden vom 27. märz 1996 vorzulegen, mit dem diese auf die entscheidung der kommission über die verfahrenseröffnung reagiert hatten.
retten fritog imidlertid kommissionen for at fremlægge det bilag, der bestod af notatet fra den juridiske tjeneste.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
16 mit telefax vom 21. märz 1997 ersuchte der vertreter der klägerin den generaldirektor der gd xv, ihm gemäß dem verhaltenskodex die „mit gründen versehene stellungnahme" in kopie zu übermitteln.
16 ved telefax af 21. marts 1997 anmodede sagsøgerens advokat med henvisning til adfærdskodeksen generaldirektøren for gd xv om en kopi af »den begrundede udtalelse«.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting