Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Überstundenvergütung abgegolten werden.
som godtgørelse herfor får han afspadsering og løntillæg.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
nicht genommener jahresurlaub muss abgegolten werden.
de skal have kompensation for den årlige ferie, der ikke er holdt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in Österreich können Überstunden nun mit freizeit abgegolten werden.
i Østrig blev det muligt at afspadsere overarbejde.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die kostenerstattung wird aufgrund der vorgaben der gesundheitsbehoÈrde berechnet.
med hensyn til forñldreforsikring og arbejdslùshedsforsikring findes der visse betingel-
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die altersrente wird gewöhnlich als laufende leistung gewährt, doch können kleine renten durch einmalzahlungen abgegolten werden.
behandlingen ydes af sygekasselæger eller sygekassetandlæger, som er mere end 90 % af alle praktiserende læger, og som de kan vælge ved behandlingens begyndelse eller ved begyndelsen af hvert kvartal.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die frage einer etwaigen kostenerstattung wird ebenfalls bilateral geregelt.
spørgsmål om eventuel betaling afgøres bilateralt.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dafür ist ein längerfristiges förderprogramm notwendig, wodurch die anerkannten dienstleistungen des bergbauern angemessen abgegolten werden können.
der bør udvikles særlige støtteprogrammer, som tager hensyn til de funktionsdygtige strukturer, da det navnlig i ekstreme bjergregioner kun i begrænset omfang, om overhovedet, er muligt at gennemføre strukturtilpasning ved at øge brugenes størrelse.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die vorgeschlagene betriebsprämie würde in der praxis vielfach dazu führen, dass dieselben gesellschaftlichen leistungen sehr unterschiedlich abgegolten werden.
den foreslåede enkeltbetaling pr. bedrift vil i praksis i mange tilfælde føre til, at identiske ydelser over for samfundet honoreres meget forskelligt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der kläger leistet im monat regelmäßig sechs bereitschaftsdienste, die teils durch freizeit und teils durch zusätzliche vergütung abgegolten werden.
— at en sådan nedsættelse af den daglige hvileperiode i øvrigt under ingen omstændigheder må medføre, at den maksimale ugentlige arbejdstid, der er fastsat i direktivets artikel 6, overskrides.*
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir legen aber auch wert darauf, daß darüber hinaus gehende leistungen separat abgegolten werden, aber auch freiwillig sein müssen in der leistungserstellung.
men vi lægger også vægt på, at ydelser, der overstiger dette, skal udlignes separat, men også være frivillige.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
(mit hohen europäischen standards) bei gleichzeitigliberalisierten agrarmärkten (zielsetzung der wto-verhandlungen) abgegolten werden sollen.
»vi kan ikke lægge os fast på en opfattelse af eu-bor-gerskabet, som udelukker nogle millioner mennesker,der lever iblandt os.«
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
erholungsurlaub. besteht keine vertragliche Überstundenregelung, gilt die regel, daß Überstunden in den vier auf ihre ableistung folgenden monaten durch freizeit abgegolten werden müssen.
i den karenstid af en måneds varighed, der kræves i nogle tilfælde, må modtageren ikke afvise et passende arbejdstilbud og heller ikke afvise at deltage i foranstaltninger til forbedring af mulighederne på arbejdsmarkedet, erhvervsmæssig uddannelse eller omskoling.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die letztere dagegen gibt an, in welcher währung diese zahlungsverpflichtung abgegolten werden soll, z.b. "zahlbar in italienischen lire".
sidstnævnte er den valuta, hvori forpligtelsen skal opfyldes, f.eks. "betalbar i italienske lire".
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jede leistung der bauern im rahmen von umweltschutzmaßnahmen, die über die gute fachliche praxis hinausgeht, soll eigens abgegolten werden, etwa im rahmen der verordnung 20/78.
enhver ydelse fra landmændenes side som led i miljøbeskyttelsesforanstaltninger, der går ud over den gode landbrugspraksis, skal afholdes af landmændene selv, på samme måde som under forordning 20/78.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
- pauschalvergütungen und vergütungen zum stundensatz der beamten und hilfskräfte der laufbahngruppen c und d, sofern diese Überstunden nicht, wie vorgesehen, durch dienstbefreiung abgegolten werden können,
- faste overarbejdsgodtgørelser og overtidsbetaling i henhold til gældende timesatser udført af tjenestemænd og hjælpeansatte i kategori c og d, som ikke har kunnet kompenseres i henhold til reglerne om afspadsering
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dieser artikel deckt die pauschalvergütungen und vergütungen zum stundensatz für Überstunden der betroffenen mitarbeiter sowie der örtlichen mitarbeiter, sofern diese Überstunden nicht, wie vorgesehen, durch dienstbefreiung abgegolten werden konnten.
denne bevilling dækker faste godtgørelser og timelønsbetaling for udført overarbejde til relevant personale, for så vidt angår præsteret arbejde, der ikke har kunnet afspadseres efter reglerne herom.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
der ausschuß erachtet es als dringend notwendig, daß durch gezielte Öffentlichkeitsarbeit der gesellschaft bewußt gemacht wird, daß höhere kosten nicht in jedem fall durch rationalisierung aufgefangen werden können, sondern in den produktionspreisen berücksichtigung finden oder in anderer form abgegolten werden müssen.
Øsu finder det bydende nødvendigt, at samfundet gennem en målrettet oplysningskampagne gøres opmærksom på, at højere omkostninger ikke i alle tilfælde kan dækkes gennem rationalisering, men må afspejles i produktionspriserne eller hentes hjem på anden måde.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das verfahren zur durchführung dieses artikels, einschließlich der kostenerstattung, wird durch die durchführungsverordnung und, soweit erforderlich, durch ergänzende vereinbarungen zwischen den mitgliedstaaten geregelt.
reglerne til gennemførelse af denne artikel, herunder også vedrørende de omkostninger, der skal refunderes, fastsættes ved gennemførelsesforordningen eller om fornødent, og som et supplement, ved aftaler mellem medlemsstaterne.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
unter diesem posten veranschlagt sind mittel für die Überstunden der beamten und der hilfskräfte der laufbahngruppen c und d sowie der örtlichen bediensteten, die pauschal abgegolten oder zum stundensatz vergütet werden, soweit sie gemäß den bestimmungen nicht durch gewährung von freizeit abgegolten werden können.
denne konto er bestemt til at dække faste godtgørelser og timebetaling for overarbejde, der er udført af tjenestemænd og hjælpeansatte i kategori c og d samt af lokalt ansatte, og som ikke har kunnet kompenseres ved afspadsering ifølge de gældende bestemmelser.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(5) die vertragsparteien können im rahmen ihres nationalen rechts prüfen, wie den endverbrauchern alpiner ressourcen marktgerechte preise berechnet werden können und inwieweit die von der ansässigen bevölkerung im öffentlichen interesse erbrachten leistungen angemessen abgegolten werden können.
5. de kontraherende parter kan inden for rammerne af deres nationale lovgivning undersøge, hvordan der kan opkræves betaling fra de endelige forbrugere af de alpine ressourcer efter markedspriser, og hvorvidt lokalbefolkningen på en rimelig måde kan kompenseres for sine ydelser i den almene interesse.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: