Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und sie kamen zusammen mit den Ältesten und hielten einen rat und gaben den kriegsknechten geld genug
og de samledes med de Ældste og holdt råd og gave stridsmændene rigelige penge
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da es aber tag ward, war eine nicht kleine bekümmernis unter den kriegsknechten, wie es doch mit petrus gegangen wäre.
men da det blev dag, var der ikke liden uro iblandt stridsmændene over, hvad der var blevet af peter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sprach paulus zu dem unterhauptmann und zu den kriegsknechten: wenn diese nicht im schiffe bleiben, so könnt ihr nicht am leben bleiben.
da sagde paulus til høvedsmanden og til stridsmændene: "dersom disse ikke blive i skibet, kunne i ikke reddes."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wenn ich zu ihrem geschäft wollte kommen, so mußte ich obenan sitzen und wohnte wie ein könig unter kriegsknechten, da ich tröstete, die leid trugen.
vejen valgte jeg for dem og sad som høvding, troned som konge blandt hærmænd, som den, der gav sørgende trøst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und da ihn herodes wollte vorstellen, in derselben nacht schlief petrus zwischen zwei kriegsknechten, gebunden mit zwei ketten, und die hüter vor der tür hüteten das gefängnis.
men da herodes vilde til at føre ham frem, sov peter den nat imellem to stridsmænd, bunden med to lænker, og vagter foran døren bevogtede fængselet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da er ihn nun griff, legte er ihn ins gefängnis und überantwortete ihn vier rotten, je von vier kriegsknechten, ihn zu bewahren, und gedachte, ihn nach ostern dem volk vorzustellen.
og da han havde grebet ham, satte han ham i fængsel og overgav ham til at bevogtes af fire vagtskifter, hvert på fire stridsmænd, da han efter påsken vilde føre ham frem for folket.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die kriegsknechte aber, da sie jesus gekreuzigt hatten, nahmen sie seine kleider und machten vier teile, einem jeglichen kriegsknecht ein teil, dazu auch den rock. der rock aber war ungenäht, von obenan gewirkt durch und durch.
da nu stridsmændene havde korsfæstet jesus, toge de hans klæder og gjorde fire dele, een del for hver stridsmand, og ligeledes kjortelen; men kjortelen var usyet, vævet fra øverst helt igennem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: