From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
+ durch kombinationsprinzip keine nacharbeit am packungsgewicht notwendig.
+ door het combinatieprincipe is geen nabewerking aan het verpakkingsgewicht nodig.
wir brauchen die vorarbeit, nämlich die ermittlungen der kommission und die nacharbeit der kontrolle.
wij denken dat de commissie in de situatie ver keert dat zij aan de onderhandelingstafel de technische oplossingen voor deze problemen kan voorleggen, en de raad zal niet kunnen inbrengen dat er nog moeilijkheden zijn om uit te vinden waar het debat nu over gaat.
wir sind einer meinung, daß nämlich infolge der geschehnisse in den letzten tagen eine nacharbeit notwendig ist.
wij zijn dezelfde mening toegedaan, namelijk dat vanwege de gebeurtenissen van de afgelopen dagen nader onderzoek nodig is.
- keine unmittelbare fehlerbeseitigung und nacharbeit durch die trennung der einzelnen montagearbeiten von den justierarbeiten und der prüfung.
fouten konden niet worden geëlimineerd terwijl opnieuw uit te voeren handelingen ook niet konden worden verricht als gevolg van de scheiding tussen de individuele montagehandelingen en het afstellen en testen.
die zweite kammer des parlaments hat einen gesetzentwurf angenommen, demzufolge das verbot für nacharbeit von frauen in der industrie aufgeho ben und für einen zeitraum von zunächst drei jahren ein genehmigungsver fahren eingeführt wird.
de tweede kamer van het parlement heeft een wetsontwerp goedgekeurd dat moet leiden tot de opheffing van het verbod van nachtarbeid voor vrouwen in de industrie en tot de invoering van een vergunningenprocedure die aanvankelijk voor een periode van drie jaar geldt.
einige richtlinienbestimmungen über ruhezeiten und nacharbeit gelten für diese arbeitnehmer nicht33, und sie fallen auch nicht unter die für die branche geltende richtlinie 2002/15/eg.
sommige bepalingen van de richtlijn betreffende rusttijden en nachtarbeid zijn niet op deze werknemers van toepassing33 en zij vallen niet onder de sectorale richtlijn 2002/15/eg.
das problem ist nicht die durchführung dieser gipfeltreffen, das problem ist zu gewährleisten, dass die institutionen, die dann die nacharbeit zu leisten haben, bei den bürgern in der welt die größtmögliche legitimation und glaubwürdigkeit genießen.
het probleem is niet dat we deze topbijeenkomsten houden. het punt is dat we moeten zorgen dat de instellingen die proberen een vervolg te geven aan de topbijeenkomsten zo legitiem en geloofwaardig mogelijk zijn voor de burgers van de wereld.
wir befinden uns in einer ziemlich einmaligen situation, weil wir es hier mit einer art nacharbeit, mit dem letzten teil der ersten lesung zu tun haben, da der rat vor der zweiten lesung noch nicht seinen gemeinsamen standpunkt beschlossen und eigentlich das parlament um seine zustimmung zur Änderung
wat wij natuurlijk ook belangrijk vinden, is dat in deze kwestie het parlement niet vergeten wordt, en daarom stip ik nog even amendement 7 aan. waarin wordt verlangd dat ook het parlement bij de gedachtenwisseling wordt betrokken, zodat