From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"bewaffnete banden im dienste der staatsgewalt" schüchtern die opposition
op dit moment is er geen sprake van de noodzaak van een europa van twee snelheden. op de lentetop zal de economische strategie van de unie
der kommission muß ich vorwerfen, bei der vertretung ihrer ureigensten interessen unglaublich schüchtern zu sein.
de kiezers vragen zich terecht af aan welke democratische controle de gouverneur van de centrale bank onderworpen zal zijn en tegenover wie hij rekenschap zal moeten afleggen.
wir müssen die währungsausgleichsbeträge abschaffen, größere forschungsanstrengungen unternehmen und vor allem im bereich der handelspolitik weniger schüchtern sein.
ik wens er nog aan toe te voegen dat het heel makkelijk voor mij is de kwestie weer in de politieke samenwerking te brengen, zodat mijn jongere collega's, na wat zij vandaag gehoord hebben, beter kunnen begrijpen of en in hoeverre dat wat ik in mijn oorspronkelijke verklaring namens de ministerraad heb gezegd, vol ledig juist is.
deshalb unterzeichneten wir diesen ent wurf für einen entschließungsantrag des europäischen parlaments, den wir als viel zu schüchtern erachten, nicht.
om die reden hebben wij deze ontwerpresolutie van het europees parlement niet ondersteund, die naar ons oordeel veel te bescheiden is.
sie hätten nicht nur x vorschlagen sollen, damit x vom rat angenommen wird. das ist zwar klug, aber auch sehr schüchtern.
als wij naar ons stelsel kijken, stellen wij vast dat er enkel een poging wordt gedaan om op de een of andere manier het bruto nationaal produkt er bij te betrekken.
wir haben festgestellt, daß der kleinunternehmer oft schüchtern und oft nicht gut unterrichtet ist, und die bei uns eingerichteten be ratungszentren sind ein beispiel, von dem andere länder lernen können.
laten wij elkaar goed begrijpen : het gaat niet om de herverdeling van een bepaalde hoeveelheid werk die
leider trat john major, von felipe gonzalez schüchtern begleitet, mit einer inakzeptablen position hinsichtlich der sperrminorität hervor und erzwang den kläglichen kompromiß von ioannina, herr ratspräsident. dent.
ik heb gisteren alleen gezegd dat ze niet heeft deelgenomen aan de debatten over dit probleem in de commissie regionaal beleid, ruimtelijke ordening en betrekkingen met de regionale en plaatselijke besturen, en daar valt niet aan te twijfelen.
das geschieht nicht immer, weil sie, schüchtern wie sie ist, angst vor dem blick des kampfhundes hat, auf dessen zuständigkeiten d'e einzelstaatlichen regierungen hinweisen.
meer dan eens heb ik me tijdens mijn reizen over deze aardbol afgevraagd, en dat ik heb deze vergadering ook gezegd, of we niet zouden kunnen overwegen om gemeenschappelijke ambassades op te richten, dat wil zeggen, om onze diplomatieke diensten samen te voegen opdat zij ons gezamenlijk verte genwoordigen buiten de unie.
meine fraktion ist jedoch der meinung, daß die kom mission mit ihren aktionsvorschlägen allzu schüchtern und vielleicht auch etwas unfair gewesen ist. schüchtern gegenüber bestimmten mitgliedstaaten, schüchtern ge genüber den arbeitgebern und den finanziers und un fair gegenüber den arbeitnehmern.
raadsvoorzitter poos heeft in de commissie economische en monetaire zaken en industriebeleid, verklaard dat bij een eerste discussie de ministerraad positief heeft gereageerd op de uitgangspunten en doelstellingen van de commissievoorstellen.