From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und auch andere sollten ihre lehren aus dem vorgefallenen ziehen.
ook anderen moeten echter lessen leren uit deze crisis.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
ich schließe mich den kollegen an, die sich des vorgefallenen zutiefst schämen.
ik sluit mij aan bij de afgevaardigden die zich schamen over wat er is gebeurd.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
ich glaube, man sollte aus dem vorgefallenen in konstruktiver weise die lehren ziehen.
wij moeten op een constructieve manier lering trekken uit wat er is gebeurd.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
gleichzeitig gehe ich davon aus, daß das europäische patentamt als behörde sowie dessen leiter persönlich die notwendigen konsequenzen aus dem vorgefallenen ziehen werden.
voorts ga ik ervan uit ik dat het europees octrooibureau als instelling en zijn vertegenwoordiger persoonlijk, uit dit voorval lessen zullen trekken.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
man muß angeklagt und vor gericht gestellt werden, ehe man ein verbrecher ist. und was die in bezug auf unternehmen a genannten fälle betrifft, so laufen derzeit untersuchungen zu einigen aspekten des vorgefallenen.
ik zal mij van stemming onthouden, omdat de ierse regering ten eerste volledig met de commissie meewerkt in deze zaak, en ten tweede som mige van de beschuldigingen resoluut afwijst.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gerechtigkeit zu üben heißt für unsere fraktion heute zuallererst, die kommission aufzufordern, alle zum verständnis des vorgefallenen notwendigen erläuterungen endlich abzugeben und ihre verfehlungen, insbesondere die managementfehler, einzugestehen.
rechtvaardig zijn vandaag de dag, dat betekent voor onze fractie allereerst dat wij de commissie verzoeken om eindelijk alle uitleg te geven die nodig is om te weten wat er allemaal gebeurd is en om haar fouten toe te geven, met name de fouten in het beheer.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
ich selbst stamme im übrigen aus venedig, einer stadt, deren lage durch den einsatz von kohlenwasserstoffen für die energieversorgung der industrie unhaltbar wird, was gerade angesichts der kürzlich vorgefallenen ereignisse auch heftige reaktionen seitens der Öffentlichkeit hervorgerufen hat.
de imo-aanbevelin-gen moeten daarom verplicht en afdwingbaar worden gemaakt, inclusief jurisdictie voor kuststaten, bij voor beeld door de instelling van exclusieve economische zones, zodat overtredingen ook vervolgd en bestraft kunnen worden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gerechtigkeit zu üben heißt für unsere fraktion heute zuallererst, die kommission aufzufordern, alle zum'verständnis des vorgefallenen notwendigen erläuterungen endlich abzugeben und ihre verfehlungen, insbesondere die managementfehler, einzugestehen.
rechtvaardig zijn vandaag de dag, dat betekent voor onze fractie allereerst dat wij de commissie verzoeken om ein delijk alle uitleg te geven die nodig is om te weten wat er allemaal gebeurd is en om haar fouten toe te geven, met name de fouten in het beheer.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es wäre nur normal, wenn die von der tragödie im heysel-stadion betroffenen politiker zu nächst in aller ruhe von ihrer funktion zurücktreten, einen bericht über die verantwortung erstellen, die mit ihrer funktion verbunden ist, und den gesetzgebenden versammlungen aufgrund des vorgefallenen mäßnahmen vorschlagen.
het is mijns inziens daarom belangrijk ons een duidelijk beeld te vormen van de eventuele reacties van de lid-staten, alvorens de opstelling van een europese richtlijn voor te stellen ten aanzien waarvan zich aanzienlijke problemen op het gebied van de bevoegdheden zouden kunnen voordoen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: