From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
auch hier muß das parlament auf kosten seines begrenzten spiel raums die versäumnisse des rates wiedergutmachen.
daarom moeten wij attent zijn, bij voorbeeld op titel 2720 „voorlichting", die de steun van het hele parlement nodig heeft.
die eu sollte vielmehr überlegen, wie sie die entstandenen und noch entstehenden schäden beheben bzw. wiedergutmachen will.
het ep is akkoord gegaan met deze nieuwe gezondheidsvoorschriften voor vers vlees, die de hygiëne moeten waarborgen.
wir werden niemals die psychischen und physischen schäden wiedergutmachen können, die die vergewaltigungen den frau en zugefügt haben.
teneinde dit probleem te verhelpen, zal het absoluut noodzakelijk zijn, dat iedere organisatie of europese instelling voortaan haar verantwoordelijkheden volledig aanvaardt.
wir mußten zum einsatz dieser mittel dringend die durch den rat verursachten schäden in den bereichen der forschung und der entwicklungshilfe wiedergutmachen.
wij vragen de raad heel dringend dit amendement niet te aanvaarden, maar toe te zien op de naleving van de communautaire regelingen, die even zovele verplichtingen zijn ten aanzien van de producenten, want ik vrees dat deze laatste inmiddels in een ware wurggreep terecht zijn gekomen.
durch die volle unterstützung dieser richtlinie wird das parlament diese ungerechtigkeit wiedergutmachen und in der praxis die wertvolle arbeit dieser freiwüligen anerkennen.
met vrijwillige ontwikkelingssamenwerking bedoel ik na tuurlijk diegenen die door de ngo's naar de ontwikke lingslanden worden gezonden.
es hat sicherlich auch mit den gewaltigen summen zu tun, die die versicherungsgesellschaften zahlen mußten, um bestimmte schadensfälle teilweise wiedergutmachen zu können.
ik heb zelf in de loop der jaren benadrukt hoe belangrijk het is om goede overeenkomsten met derde landen voor onze vissers te verkrijgen en in dit verband juich ik het verslag van de heer de pasquale en het andere verslag dat eerder door de heer guermeur werd ingeleid van harte toe.
diese argumentation deutet dem ersten anschein nach darauf hin, daß sich der geltend gemachte, im verlust von kunden und marktanteilen bestehende schaden durchaus wiedergutmachen läßt.
er zij evenwel erkend, dat een latere wijziging van de economische gegevens, onder meer een verslechtering van de situatie van verzoekster, haar voortbestaan in gevaar kan brengen voordat in de hoofdzaak uitspraak is gedaan.
sichts des periodischen charakters dieser Überschwemmungen wäre es erforderlich, eine haushaltslinie zu schaffen, um die folgen dieser katastrophen vermeiden bzw. wiedergutmachen zu können.
ondersteund door de instellingen van de europese unie.
nach dem scheitern von kopenhagen hatten wir nicht etwa wie alle anderen die lage dramatisiert, sondern wir hatten mündlich und sogar schriftlich erklärt, daß brüssel un serer meinung nach kopenhagen wiedergutmachen könnte.
wij zijn zelfs bang dat men op landbouwgebied de paarden achter de wagen heeft gespannen door onze produktie te verlagen zonder tegenprestatie van de verenigde staten, met name voordegraanvervangende produkten te eisen.
dieser schaden läßt sich nur dadurch wiedergutmachen, daß entsprechende mittel für die beiden letzten jahre des projekts, d. h. 1989 und 1990 und für ein ständiges system bereitgestellt werden.
de voorzitter. — ik verklaar de zitting van het europese parlement te zijn onderbroken.
auf dem gebiet des umweltschutzes stehen die kürzungen im krassen gegensatz zu dem geist der ein heitlichen akte, denn zum einen müssen wir den schaden, sei es zum teil, wiedergutmachen, zum an deren können wir uns nicht immer auf das verursa
wij betreuren echter dat de raad binnen zulke politieke gevoelige gebieden als voedselhulp en samenwerking met de derde wereld in de kredieten heeft gesnoeid terwijl de actualiteit —wij zullen nog gelegenheid hebben om nader op deze problemen in te gaan gedurende het spoeddebat op donderdag — vrijwel iedere dag de aanzienlijke omvang van dit probleem laat
wenn sie den rat als einheit sehen und mit ihrem kollegen, dem vorsitzenden des rates, unverzüglich kontakt aufnehmen, können sie hier einen wesentlichen beitrag leisten und ein stück dessen wiedergutmachen, was bisher unterlassen worden ist.
wat ons wel kan schelen, zijn de denkbeelden van de raad waaruit duidelijk blijkt dat men dit punt niet wil accepteren.
(oder der mangelhaften umsetzung) einer richtlinie in nationales recht entstandenen schaden wiedergutmachen müssen, und andererseits das urteil "fratelli costanzo" vom 22. juni 1989, in dem der gerichtshof erklärt hat, daß die öffentlichen auftraggeber (auf zentraler oder lokaler ebene) unter ausschluß der nicht konformen nationalen vorschriften zur anwendung der richtiinienvorschriften verpflichtet sind, auf die sich einzelpersonen vor den nationalen gerichten berufen.
- 33 - van de n i et-omzet t ing (of de slechte omzetting) van een richtlijn in nationaal recht; anderzijds het arrest "fratelli costanzo" van 22 juni 1989 waarin het hof heeft verklaard dat de (centrale of lokale) aanbestedende diensten gehouden zijn de bepalingen van de richtlijnen toe te passen waarop particulieren zich voor de nationale rechter kunnen beroepen, en bepalingen van nationaal recht die er niet mee verenigbaar zijn, buiten toepassing te laten.